"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Mes fils et mon épouse sont le bonheur de ma vie


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
didier dekint
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 31 déc 2012
Messages : 1
Localisation : reims

MessagePosté le Lun 31 décembre 2012, 14:21    Objet : Mes fils et mon épouse sont le bonheur de ma vie Répondre en citant

bonjour
je souhaiterais avoir la traduction en latin de "mes fils, mon épouse sont le bonheur de ma vie"
cordialement
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3363
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 31 décembre 2012, 16:45    Objet : Répondre en citant

Mes fils et mon épouse sont le bonheur de ma vie.
Filii et uxor beatitudo vitae meae (sunt).
Ou commençant par beatitudo (le bonheur) :
Beatitudo vitae meae (sunt) filii et uxor (mea).
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Lun 31 décembre 2012, 17:48    Objet : Répondre en citant

merci pour votre réponse rapide, sur un autre forum, j'ai eu la traduction suivante
Uxor mea et filii mei mihi vitae felicitati sunt
ayant rdv chez le tatoueur début janvier je veux être sûr
cordialement
Bill
Invité





MessagePosté le Lun 31 décembre 2012, 17:57    Objet : Répondre en citant

Je choisirais la proposition de Cloelia, en remplaçant ( mais ce n'est pas obligatoire) " beatitudo" par" felicitas"

Bonne année!
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3363
Localisation : Suède

MessagePosté le Mar 1 janvier 2013, 04:04    Objet : Répondre en citant

D'accord pour le synonyme felicitas, Bill. Je vais expliquer mes parenthèses, didier dekint.

1. Le latin sous-entend généralement le possessif pour les noms de parenté, lorsque le lien de parenté est évident. Il va de soi qu'il s'agit de "vos" enfants et de "votre" épouse. Si vous voulez préciser il suffit de mettre le possessif une fois. On le met après le dernier nom : mes fils et mon épouse = filii et uxor mea, mon épouse et mes fils = uxor et filii mei. 2. Le verbe être (ici "sont" = sunt) peut également se sous-entendre. Voici donc les possibilités :
Filii et uxor mea felicitas vitae meae sunt.
Filii et uxor mea felicitas vitae meae.

Felicitas vitae meae sunt filii et uxor mea.
Felicitas vitae meae sunt filii et uxor.
Felicitas vitae meae filii et uxor mea.
Felicitas vitae meae filii et uxor.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Mar 1 janvier 2013, 11:29    Objet : Répondre en citant

merci de vos explications, bonne année
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Mon fils me manque 4 Mer 10 juillet 2013, 09:20 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Mes fils sont ma vie 1 Sam 29 octobre 2016, 23:05 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Mes fils sont ma vie 1 Ven 2 novembre 2018, 20:47 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Mon fils illumine ma vie 4 Lun 19 juin 2023, 05:45 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages le prénom de mon fils Yacine 1 Mer 26 mai 2010, 18:27 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages le prénom de mon fils Mehdi en hindi 1 Dim 19 juin 2016, 03:44 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages le prénom de mon fils Kelyan en polonais 1 Sam 23 avril 2016, 21:26 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com