"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Que les anges veillent sur toi, à jamais dans mon cœur maman


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
pas de nom
Invité





MessagePosté le Mar 24 février 2015, 19:08    Objet : Que les anges veillent sur toi, à jamais dans mon cœur maman Répondre en citant

Bonsoir,

une phrase est importante pour moi, et j'aimerais pouvoir la traduire en latin...

"Que les anges veillent sur toi, à jamais dans mon cœur maman"

Merci de votre aide!
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Mar 24 février 2015, 19:38    Objet : Répondre en citant

Angeli te tueantur, mater in corde meo in aeternum
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Pasdenom
Invité





MessagePosté le Mer 25 février 2015, 23:10    Objet : Répondre en citant

Bonjour Cloelia,

Êtes vous prof de latin?! J'ai vu que vous aviez traduit de nombreuses phrases sur ce site!

En tous cas merci de votre réponse et de votre réactivité!!

Voici une autre proposition de traduction qui m'a été proposée, qu'en pensez-vous??

"Ut angeli Domini super vos, semper autem in cordeo meo, mom"

Merci de votre avis et de votre aide!!
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Jeu 26 février 2015, 01:11    Objet : Répondre en citant

Je suis prof mais pas prof de latin.
Pasdenom a écrit :
Voici une autre proposition de traduction qui m'a été proposée, qu'en pensez-vous?
"Ut angeli Domini super vos, semper autem in cordeo meo, mom"
Il faut se méfier de Google traduction. La traduction proposée est bien sûr fausse. Elle ne veut pas dire grand'chose. Et "mom" signifie "maman" en anglais parlé aux États-Unis.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Protégée par les anges 4 Jeu 11 juillet 2013, 04:32 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Eden et Nicolas sont mes anges 1 Sam 1 octobre 2011, 09:41 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Dieu est infiniment grand et ses anges parmi nous 1 Mar 29 janvier 2013, 20:41 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Maman je t'aime 1 Lun 27 février 2012, 16:11 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Maman je t'aime 1 Mer 28 août 2013, 12:46 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Traduction maman 2 Mar 7 avril 2020, 07:27 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Maman en arabe 1 Mar 4 juin 2013, 15:02 Voir le dernier message
Arabe


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com