Auteur |
Message |
Alexis0709 Invité
|
Posté le Lun 3 décembre 2012, 16:33 Objet : Le temps et l'espace sont infinis, et pourtant on n'en... |
|
|
Bonjour à tous,
J'aurai voulu avoir une traduction pour un projet de tatouage mais ne faisant pas confiance au traducteur de google, je désir avoir la traduction d'un connaisseur.
Les deux phrases sont: Le temps et l'espace sont infinis, et pourtant on n'en a jamais assez
ET La plus grande gloire n'est pas de ne jamais tomber, mais de se relever à chaque chute
Merci d'avance pour votre aide |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Lun 3 décembre 2012, 18:55 Objet : |
|
|
"La plus grande gloire n'est pas de ne jamais tomber, mais de se relever à chaque chute"
La traduction la plus concise de la deuxième phrase est :
In semper resurgendo stat gloria, non in umquam cadendo. |
|
|
|
|
Alexis Invité
|
Posté le Mar 4 décembre 2012, 12:41 Objet : |
|
|
Merci beaucoup
On me propose également
Pour la première phrase :
tempus et spatium infinita sunt nec unquam satis
(mot à mot : le temps et l'espace sont infinis et jamais ne sont assez)
Pour l'autre
nunquam cadens minime laudaberis, semper resurgens maxime
(mot à mot : ne tombant jamais, tu seras très peu loué, te relevant toujours énormément)
Qu'en pensez vous ? |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Mer 5 décembre 2012, 01:34 Objet : |
|
|
Où avez-vous reçu ces traductions ? Elles sont bonnes. |
|
|
|
|
|