"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

traduction pour un blason héraldique


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Fredhotep
Invité





MessagePosté le Mar 17 mai 2016, 08:42    Objet : traduction pour un blason héraldique Répondre en citant

Bonjour pourriez-vous traduire en latin cette phrase :

Dieu guide, Dieu pourvoit, je veille.

Merci d'avance
sicerabibax
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 09 juil 2015
Messages : 368
Localisation : France

MessagePosté le Mar 17 mai 2016, 09:02    Objet : Répondre en citant

Bonjour,

Deus ducit, Deus providet, ego vigilo.


Rem. On n'est pas obligé d'exprimer le pronom "ego" en latin, "vigilo" suffit. Je l'ai mis pour garder le contraste entre Dieu et "je".

Bon tatouage !
_________________
Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Fredhotep
Invité





MessagePosté le Mar 17 mai 2016, 09:50    Objet : Répondre en citant

Merci pour cette traduction qui ne sera pas pour un tatouage mais pour un blason héraldique Very Happy

J'avais de mon côté :

Dux Deus, dat Deus, ego vigilabo

Pouvez-vous me donner l'explication de la différence, s'il vous plait ?
sicerabibax
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 09 juil 2015
Messages : 368
Localisation : France

MessagePosté le Mar 17 mai 2016, 10:57    Objet : Répondre en citant

Une nuance dans l'expression :

Dux (est) Deus, dat Deus, ego vigilabo.

Si j'avais créé cette phrase moi-même j'aurais écrit :

Deus dux est, Deus dat, ego vigilabo,

car le latin préfère placer le sujet au début et le verbe à la fin (mais ce n'est pas une obligation). Qui a fait votre traduction ?

Cela signifie littéralement : Dieu est (mon) guide, Dieu donne, je veillerai.

"vigilabo" est au futur. Si vous voulez "je veille" au présent, il faut le présent en latin : "ego vigilo".
_________________
Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Fredhotep
Invité





MessagePosté le Mar 17 mai 2016, 11:06    Objet : Répondre en citant

Le traducteur est Googel trad Embarassed et de très vieilles notions de latin Embarassed Embarassed

merci pour cette précision que je préfère (dieu est mon guide)
sicerabibax
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 09 juil 2015
Messages : 368
Localisation : France

MessagePosté le Mar 17 mai 2016, 11:33    Objet : Répondre en citant

Je n'avais pas reconnu Google trad. Si vous avez commencé par lui faire traduire la phrase complète, vous avez dû voir la catastrophe. En la coupant en 3, cela marche mieux, par hasard.

En fait Google est totalement incompétent pour le latin. Il a des textes en mémoire, et « sort » sans analyser un membre de phrase qui lui semble correspondre à ce qu'on lui demande.

Il vaut vraiment mieux compter sur vos vieilles notions de latin (d'ailleurs vous vous en êtes servi). Smile
_________________
Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Fredhotep
Invité





MessagePosté le Mar 17 mai 2016, 12:54    Objet : Répondre en citant

Laughing

Encore merci
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages traduction d'une devise de blason 2 Dim 27 mars 2011, 12:31 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction d'une devise d'un blason avec armoiries 6 Mer 2 septembre 2015, 13:33 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages devise blason à traduire 2 Mer 21 octobre 2009, 10:21 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages [Latin>français] Inscription de blason 1 Mer 13 septembre 2006, 23:35 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages j'ai trouvé un blason ancien avec une citation latine 3 Mer 20 février 2019, 13:54 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction 1 Lun 17 novembre 2008, 17:19 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduction 2 Dim 30 octobre 2011, 14:29 Voir le dernier message
BorderLine65


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com