"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

quamquam aberat imago, ejus memoria in mente inhaerebat


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
mystere
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 08 jan 2012
Messages : 1

MessagePosté le Dim 8 janvier 2012, 16:46    Objet : quamquam aberat imago, ejus memoria in mente inhaerebat Répondre en citant

bonjour, pourriez vous me donner la traduction de "quamquam aberat imago, ejus memoria tamen in mente inhaerebat". c'est assez urgent merci d'avance.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Dim 8 janvier 2012, 18:37    Objet : Répondre en citant

"quamquam aberat imago, ejus memoria tamen in mente inhaerebat"
Il m'est impossible de faire une bonne traduction sans le contexte. Mot à mot cela donnerait : bien que l'image était absente, le souvenir d'elle (litt. son souvenir) était pourtant gravé dans l'esprit.

J'aimerais connaître le contexte.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Mer 11 janvier 2012, 13:26    Objet : Répondre en citant

le texte latin:
erat Athenis, illo tempore, spatiosa et capax domus, sed infamis et pestilens: ibi, per silentium noctis, sonum ferri et vinculorum strepitum audiebatur. mox apperabat idolum, senex macie et squalore deformatus, promissa barba, horrentibus capillis. manibus catenas gerebat quatiebatque. itaque inhabitantes omnes noctes vigilabant, tum morbus et, crescente metu, mors ipsa sequebatur. enim, interdiu quoque, quamquam aberat imago, ejus memoria tamen in mente inhaerebat.
ma traduction:
la maison vaste et spacieuse, mais qui a mauvaise réputation et malsaine, était à Athènes à cette époque. la, a travers le silence de la nuit, on entendait un bruit de fer et le bruit des chaines. ensuite, un spectre apparait, vieux, maigre et défiguré, avec une longue barbe, des cheveux hérissés. il portait et secouait des chaînes aux mains. c'est pourquoi tous les habitants etaient vigilants la nuit alors que la maladie et la crainte croissante suivaient la mort en personne.
pour la derniere phrase, je ne sais pas
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mer 11 janvier 2012, 19:42    Objet : Répondre en citant

Pas mal du tout !
Sum en début de phrase se trauit habituellement par "il y a" : Erat Athénis = Il y avait à Athènes...
vigilabant : vigilo, as, are : veiller, être éveillé, être attentif. Ici, c'est plutôt étaient éveillés (le spectre les empêche de dormir).
crescente metu : ablatif. Tu peux l'interprêter comme un ablatif absolu avec un sens causal : mot à mot la peur augmentant.
Les sujets de sequabatur sont morbus et mors (accord avec le plus proche).
Mot à mot de la dernière phrase
enim : en effet,
interdiu quoque : pendant le jour aussi,
quamquam aberat imago : bien que le fantôme partait,
ejus memoria tamen : son souvenir cependant
in mente inhaerebat : restait fixé dans l'esprit.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages suus, ejus 2 Mar 25 septembre 2012, 18:15 Voir le dernier message
mervent2000
Pas de nouveaux messages pulchra memoria ? 2 Mer 18 mai 2016, 15:25 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages In memoria mea aeterno 8 Sam 23 mai 2015, 13:53 Voir le dernier message
Sarah89


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com