"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

III serenis


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
cat
Invité





MessagePosté le Mar 29 juin 2010, 15:01    Objet : III serenis Répondre en citant

bonjour, à quoi cela vous fait-il penser "tri serenis".
c'est à dire le chiffre romain III suivi de serenis en desous ?
merci de me traduire serenis exactement...
g mon idée, mais je ne suis pas "latine !"
merci aux volontaires
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mar 29 juin 2010, 15:29    Objet : Répondre en citant

serenus : - a - sec (temps); serein, sans nuages; qui rend serein. - b - au fig. serein, calme, tranquille, doux. - c - clair, pur, brillant.
donc datif ou ablatif pluriel.
Mais serenis est aussi utilié en épigraphie comme abréviation de serenissimus, éventuellement décliné.
Sans contexte, il est donc impossible de donner une traduction exacte.
IIISerenis est aussi un modèle de matelas thérapeutique !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cat
Invité





MessagePosté le Mer 31 août 2011, 12:45    Objet : remerciement serenis Répondre en citant

Embarassed Bonjour, et merci à celui qui a bien voulu répondre à ma demande...
Je reviens pour des précisions au bout d'un an ! En fait je viens juste de me rappeler que je devais regarder une éventuelle traduction et voilà !
Pour donner des détails sur le contexte : J'ai fait un cauchemar suite à la mort d'une très bonne amie d'enfance, décédée trop jeune dans des conditions un peu violentes et restées mystérieuses ! J'aimais beaucoup cette personne et son départ m'a terriblement boulevérsée. ET donc juste après sa mort "officielle"il me semble, je l'ai donc vue en rêve dans des images en noir et blanc, et à la fin on la mettait morte dans un cercueil en bois, dans un trou près d'un arbre, et je voyais juste après que l'on ait rabattu le couvercle sur son visage, marqué "III
serenis "
et puis on plaçait le cercueil dans le trou et je ne souviens pas qu'il y ait eu d'autres images,après... donc en me réveillant, tourmentée car le rêve n'étaitpas des plus calmes, je me suis surtout souvenue de ces termes de type latin ! J'ai étudié cette langue quelques années au collège et j'ai beaucoup apprécié, mais après 25 ans sans pratique, j'ai quasi tout oublié ! et ce terme me rappelait ou la sérénité bien sûr ou "sérénissime"... mais bon... !
Merci pour vos lumières...
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Vox nostra III 2 Sam 14 août 2010, 09:56 Voir le dernier message
pierre minvielle
Pas de nouveaux messages Iii ozaman götten vercen mi bu sefer bana 3 Mar 22 janvier 2019, 19:44 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Ovide, Amours, III, 8, 35-52 traduction latin-->français 1 Jeu 14 octobre 2010, 07:51 Voir le dernier message
Anne345


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com