"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

ça fait longtemps


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Invité






MessagePosté le Ven 11 mars 2011, 10:23    Objet : ça fait longtemps Répondre en citant

Bonjour est-ce que quelqu'un pourrait me traduire
" ça fait longtemps .." en turc ? :$
Invité






MessagePosté le Ven 11 mars 2011, 17:00    Objet : Répondre en citant

çok zaman oldu.

Où bien : "bunca zaman oldu"
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 2528
Localisation : la Suède

MessagePosté le Sam 4 mars 2017, 02:53    Objet : Répondre en citant

Uzun zaman oldu = Ça fait longtemps
Çok uzun zaman oldu = Ça fait si longtemps

"Je ne t'ai pas vu(e) depuis longtemps" qui a le même sens peut se dire :
Seni uzun bir zamandır görmedim
ou
Uzun süredir seni görmedim
seni = te
görmedim = je n'ai pas vu
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com