"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

SVP


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
larme
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 27 jan 2011
Messages : 35

MessagePosté le Dim 30 janvier 2011, 16:59    Objet : SVP Répondre en citant

sevmek yaninda olani degil uzakta olani yaninda hissetmektir. uzakliklar ise sevenler icin onemsizdir. cunku gercek sevgiyi anlatan tek duygu ozlemektir?

j'aimerais qu'on me traduise ce texte en français.

merci

on répond à inès et pas à moi? vous comprenez pas la phrase que je vous demande de traduire?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
inès93
Invité





MessagePosté le Lun 31 janvier 2011, 13:15    Objet : Répondre en citant

lol!

jte trouve légèrement abusive là
j'ai posté plusieurs fois ici, et parfois, il faut être patiente, ce qui n'a pas l'air d'être ton cas...
tu auras une réponse, attends et estime toi heureuse qu'il y ait des gens prêts à te rendre service Wink
larme
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 27 jan 2011
Messages : 35

MessagePosté le Lun 31 janvier 2011, 17:18    Objet : Répondre en citant

ça pour être patient faut être patient!
et j'avoue et assume ne pas être patiente, après tout personne n'est parfait j'ai des défauts comme tout le monde.
c'est vrais je t'ai vu poster plusieurs fois mais quand j'ai vu une réponse je me suis dit "elle a de la chance à quand mon tour?"
pas maintenant apparament lol.
mais c'est sûr les gens n'ont pas que ça à faire quec traduire des phrases et des textes sur les forums quelqu'un va bien finir par me répondre Wink .
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Suret
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 16 oct 2009
Messages : 41
Localisation : Orleans

MessagePosté le Lun 14 février 2011, 15:27    Objet : Re: Tout petit texte à traduire SVP Répondre en citant

larme a écrit :
sevmek yaninda olani degil uzakta olani yaninda hissetmektir. uzakliklar ise sevenler icin onemsizdir. cunku gercek sevgiyi anlatan tek duygu ozlemektir?

pouvez-vous me traduire ce tout petit texte en français s'il vous plait?

je vous remercie

Aimer;ce n'ai pas aimer celui/celle qui est pres de toi,C'est de sentir celui/celle qui est loin pres de toi.La distance n'as pas d'importance pour ceux qui aiment.parceque le seul sentiment qui explique l'amour ,c'est la manquer.

Voila,j'espere avoir t'aider...............
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
larme
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 27 jan 2011
Messages : 35

MessagePosté le Mar 15 février 2011, 00:56    Objet : Répondre en citant

merci beaucoup! Wink
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Dim 27 février 2011, 18:22    Objet : Re: SVP Répondre en citant

larme a écrit :
sevmek yaninda olani degil uzakta olani yaninda hissetmektir. uzakliklar ise sevenler icin onemsizdir. cunku gercek sevgiyi anlatan tek duygu ozlemektir?

Aimer ne veut pas dire: aimer la personne qui est à ses côtés, mais veut dire plus tôt ressentir proche la personne qui est au loin. L'éloignement est une chose insignifiante pour les vrais amoureux. Car le seul sentiment qui parle du véritable amour est la nostalgie de la personne absente.

merci bien
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com