Auteur |
Message |
Léa xp Invité
|
Posté le Sam 4 décembre 2010, 11:27 Objet : traduire et passer au passif |
|
|
Voila vous pouvez m'aidez ou le faire s'il vous plait ? Je bloque depuis 1 semaine.
Faut traduire et passer au passif :
filius patris verba audiet.
Senatus duas legiones in Galliam misit.
Imperator provinciam legato commiserat.
Deorum ira navem a litore prohibebat
Nonnullas litteras ad sororem meam misi.
Merci. Beaucoup. |
|
|
|
 |
pierre minvielle HadEpte

Inscrit le 26 fév 2009 Messages : 343 Localisation : Rambouillet
|
|
|
|
 |
pierre minvielle HadEpte

Inscrit le 26 fév 2009 Messages : 343 Localisation : Rambouillet
|
Posté le Sam 4 décembre 2010, 12:09 Objet : |
|
|
cela donne :
filius, ii, m. : fils
- filius n s
pater, tris, m. : père, magistrat ; Patres [conscripti] : les sénateurs
- patris g s
uerbum, i, n. 1. le mot, le terme, l'expression 2. la parole 3. les mots, la forme
- uerba n p - uerba ac p
audiet est le futur 3ème pers du sing....
ils mettent un "u" pour le "v"....
propose ta traduction en tenant compte des cas... on verra après? _________________ Pierre de Vox nostra |
|
|
|
 |
Léa xp Invité
|
Posté le Dim 5 décembre 2010, 13:44 Objet : traduire et passer au passif |
|
|
Jy arrive pas aidez moi s'il vous plait. Quelqu'un est fort en latin ici ? |
|
|
|
 |
Invité
|
Posté le Lun 6 décembre 2010, 13:01 Objet : coup de pouce.... |
|
|
filius patris verba audiet.
Je t'aide comme je peux, mais à vérifier...
filius, nominatif : le fils, donc c'est le sujet de la phrase
patris, génitif, complément de nom....; du père
verba ; les paroles, accusatif pluriel, donc complément d'objet
audiet : futur, 3ème pers sing... se rapporte donc au sujet, filius... ha celui-là!
Je pense qu'il y a un piège pour les débutants, patris se rapporte plutôt à verba qu'à filius...
On aura donc : le fils écoutera les paroles du père et non pas :
le fils du père écoutera les mots, les paroles, etc... la première est plus logique, plus morale.;;; LES AUTRES PHRASES SONT DANS LE MÊME GENRE DE CONSTRUCTION... |
|
|
|
 |
moi Invité
|
Posté le Lun 6 décembre 2010, 13:15 Objet : pou de couce |
|
|
Ha ouais, ma pauvre Léa xp pro.... )
Le passif. Je pense qu'une fois traduite en français de chez nous, il faut trouver la forme passive de la phrase...
Heu, je ne suis plus au collège.....
Mais :
le fils écoutera les paroles du père (filius patris verba audiet)
forme passive : les paroles du père seront entendues (écoutées) par le fils... ouille, j'ai du mal aussi.... ils sont durs ces pb..;; essayons :
patris (gén) verba (nom pl) filio (abl?) audientur (???) là je bueûggue sur les passifs, je suis allé voir un tableau de conjugaison sur le net...; voilà...; pour l'instant, à toi de jouer. |
|
|
|
 |
|