"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

inan hep aklimdasin


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
S i n g u l i è r e
Invité





MessagePosté le Jeu 15 juillet 2010, 22:40    Objet : inan hep aklimdasin Répondre en citant

Bonsoir,

J'ai voulu faire la grande cet après-midi et pour la première fois j'ai écris un petit mot en turc à mon ami... bonne blague, il m'a répondu dans sa langue mais je n'ai pas tout compris. Pourriez-vous m'aider svp ?

Gülüm bende seni özledim inan hep aklimdasin öpüldün
loulou0205
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 15 juil 2010
Messages : 4

MessagePosté le Ven 16 juillet 2010, 10:36    Objet : Reponse Répondre en citant

Gülüm ==> ma rose
Bende seni ozledim ==> tu me manques aussi.

Pour le reste je ne sais pas...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
S i n g u l i è r e
Invité





MessagePosté le Ven 16 juillet 2010, 12:16    Objet : re Répondre en citant

Merci Loulou,

c'est déjà très gentil. J'ai toujours un soucis avec "gülüm" parfois c'est "ma rose", ou alors "sourire", ou encore "donnant, donnant". Je trouve cela difficile.
Hasipot
Invité





MessagePosté le Ven 16 juillet 2010, 23:59    Objet : Répondre en citant

Dans ton cas c'est "ma rose" qui en français donnerai plus "ma chérie " car en turc il y a beaucoup d'expression pour une même expression en français. Sourire c'est "gülümseme". Et la fin du message c'est "tu es toujours dans mes pensées. Je t'embrasse "
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com