"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Bienheureuses créatures des dieux


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
arn34
Invité





MessagePosté le Ven 7 mai 2010, 09:25    Objet : Bienheureuses créatures des dieux Répondre en citant

Bonjour,

grand débutant ayant tout oublié de mes cours de latin, je cherche de l'aide pour traduire en latin une courte maxime : "Bienheureuses créatures des dieux". J'ai bien essayé par moi même (beatus deorum creaturae), mais je n'ai plus aucune notion de l'accord des adjectifs, ce qui me semble donner une monstruosité.

Je vous remercie par avance pour votre aide,

Arnaud
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Sam 8 mai 2010, 07:08    Objet : Répondre en citant

Le mots creatura n'existe pas. On utilise différents mots ou pérophrases selon le contexte.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
pierre minvielle
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 fév 2009
Messages : 343
Localisation : Rambouillet

MessagePosté le Sam 8 mai 2010, 19:16    Objet : Répondre en citant

péri? coloso ?
_________________
Pierre de Vox nostra
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
pierre minvielle
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 fév 2009
Messages : 343
Localisation : Rambouillet

MessagePosté le Sam 8 mai 2010, 19:26    Objet : Répondre en citant

Un monstre peut enfanter un ange...
dieux, génitif pluriel , deorum...

créatures : rerum natura, nous dit le dico.... ou res procreata

bienheureuses (heureuses), beata...


On pourrait écrire : beata deorum res procreata???

Anne le sait mieux que moi!
_________________
Pierre de Vox nostra
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Invité






MessagePosté le Lun 10 mai 2010, 14:12    Objet : Répondre en citant

Merci tout d'abord à tous les deux pour votre aide.

Anne345 a écrit :


Le mots creatura n'existe pas. On utilise différents mots ou pérophrases selon le contexte.



J'étais persuadé que creatura existait ? Ceci dit, j'aime bien l'idée de périphrase.

Juste pour ma culture personnelle, j'ai trouvé ceci dans le gaffiot disponible en ligne (le mien des années collège est chez mes parents), p439 : http://gaffiot.ifrance.com/Gaffiot-0438.html
"creatura : créature". Dans quel contexte est utilisé ce mot ?


pierre minvielle a écrit :


On pourrait écrire : beata deorum res procreata???



C'est joli ça. Une confirmation de la validité de la traduction peut-être ?
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Lun 10 mai 2010, 17:40    Objet : Répondre en citant

Désolée, j'avais consulté un autre dictionnaire. Effectivement creatura esr dans le Gaffiot.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Lun 10 mai 2010, 18:40    Objet : Répondre en citant

Alors, quelle version vous semble préférable ?

1) beata deorum res procreata

2) beata deorum creaturae


A moins que les deux ne soient autant valables (auquel cas je ferai mon choix) ?

Encore une fois mille merci pour l'aide.
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Lun 10 mai 2010, 19:03    Objet : Répondre en citant

En tout état de cause, vous souhaitez, je crois, que les créatures soient au pluriel, donc
1) beatae deorum res procreatae

2) beatae deorum creaturae
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Mar 11 mai 2010, 12:44    Objet : Répondre en citant

Encore merci pour les deux traductions !
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages The soul is the same in all living creatures 3 Jeu 2 juillet 2015, 07:59 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages soldat des dieux 1 Mar 3 juillet 2007, 21:50 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Aimé des Dieux - déplacé 2 Lun 27 avril 2015, 18:56 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Que dieux et les cieux protègent tous ceux que j'aime 1 Dim 28 août 2016, 18:17 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Je remercie les dieux pour l'invincibilité de mon âme 3 Dim 29 novembre 2015, 23:02 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Les dieux m'ont donné des majestueuses ailes blanches 3 Mar 24 juillet 2012, 14:05 Voir le dernier message
Solaaa
Pas de nouveaux messages Honore les dieux, aime ta femme et défends ton pays (^^) 2 Sam 26 mai 2018, 06:31 Voir le dernier message
Bill


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com