"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

günaydin tatliiim özledim seni


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
nina
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 06 avr 2010
Messages : 1

MessagePosté le Ven 9 avril 2010, 09:43    Objet : günaydin tatliiim özledim seni Répondre en citant

Bonjour,

Quelqu'un pourrait-il me traduire en français ces quelques phrases.
Merci beaucoup.

- gunaydin tatliiim ozledim seni.
- iyi geceler canim benim.
- selam sekerim kusura bakma baya uyudum bugun haha.
- sanada gunaydin tatlim.
- gunaydin birtaneem..
- sie haben eine neue mms erhaltee sie koennen diese unter.
- abrufen.
- rufnummer.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Sam 10 avril 2010, 21:37    Objet : Re: günaydin tatliiim özledim seni Répondre en citant

nina a écrit :
Bonjour,

Quelqu'un pourrait-il me traduire en français ces quelques phrases.
Merci beaucoup.

- gunaydin tatliiim ozledim seni.
- iyi geceler canim benim.
- selam sekerim kusura bakma baya uyudum bugun haha.
- sanada gunaydin tatlim.
- gunaydin birtaneem..
- sie haben eine neue mms erhaltee sie koennen diese unter.
- abrufen.
- rufnummer.


- bonjour tatliim( je sais pas, enfin je suis pas sur, tatli c'est dessert donc peut etre mon dessert), tu me manques.
- bonne nuit mon amour
- la troisième je suis pas sur
- bonjour a toi aussi
- après c'est pas du turc
Invité






MessagePosté le Lun 19 avril 2010, 19:30    Objet : Répondre en citant

Bonjour...

Gunaydin tatlim ozledim seni...

Bonjour ma douce tu me manques...
Invité






MessagePosté le Jeu 13 mai 2010, 09:19    Objet : Re: günaydin tatliiim özledim seni Répondre en citant

nina a écrit :
Bonjour,

Quelqu'un pourrait-il me traduire en français ces quelques phrases.
Merci beaucoup.

- gunaydin tatliiim ozledim seni.
- iyi geceler canim benim.
- selam sekerim kusura bakma baya uyudum bugun haha.
- sanada gunaydin tatlim.
- gunaydin birtaneem..
- sie haben eine neue mms erhaltee sie koennen diese unter .
- abrufen.
- rufnummer.


voila

-Bon,e journée "ma mignonne" tu ma manquais
--Bonne nuit mon coeur
-Salut mon sucre excuse moi j ai beaucoup dormi haha
-a toi aussi bonne journée "ma mignonne"
- et avec mes bases d'allemand sa donne ^^'
ils/ elles ont un nouveau "mms" elle va recevoir ceux ci sous peut
-appeler
-Numéro de téléphone
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Askim seni cok özledim kusura bakma 2 Mer 13 février 2019, 11:29 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Seni seviyorum 1 Dim 26 août 2007, 08:22 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Seni seviyorum canim 1 Lun 23 avril 2007, 00:39 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages bende seni öptümmm 2 Sam 23 août 2008, 12:17 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Seni çok seviyorum 4 Jeu 24 octobre 2013, 09:36 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages la chanson Seni seviyorum 1 Dim 30 novembre 2008, 18:21 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Ben seni seviyorum 3 Mar 3 juillet 2007, 14:42 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com