Auteur |
Message |
tintin1993 HadÉrent
Inscrit le 09 oct 2006 Messages : 1
|
Posté le Sam 14 octobre 2006, 20:57 Objet : [Latin>français] Traduction urgente en français, SVP |
|
|
Traduction urgente en français, SVP
Dux agmen per Italiam ducit.
Cum amico ante villam ambulo.
Post proellium duo duces pacem faciunt.
Merci. |
|
|
|
|
JadEuh Invité
|
Posté le Dim 19 novembre 2006, 19:31 Objet : traduction urgente,svp |
|
|
Une traduction très urgente, SVP (correction de contrôle notée) :
Villa in qua servi laborant et pugnantur est procul urbe.
Caesar milites ab opere revocat.
Legiones cum hostibus proelium committunt.
Legati in castris sunt.
Merci d'avance, Guillaume .
Jade |
|
|
|
|
Guillaume R. Administrateur
Inscrit le 21 fév 2006 Messages : 929 Localisation : Paris/Parizo
|
Posté le Dim 19 novembre 2006, 21:37 Objet : Re: traduction urgente,svp |
|
|
Bonsoir Jade !
Grosso modo, je dirais :
- Villa in qua servi laborant et pugnantur est procul urbe = 'La villa/ferme dans laquelle les esclaves travaillent et sont (com)battus (?) est loin de la ville'
- Caesar milites ab (ad ?) opere revocat = 'César (r)appelle les soldats à (?) agir'
- Legiones cum hostibus proelium committunt = 'Les légions engagent le combat avec les ennemis'
- Legati in castris sunt = 'Les légats/émissaires sont dans le camp'
Guillaume |
|
|
|
|
JadEuh Invité
|
Posté le Lun 20 novembre 2006, 07:16 Objet : remerciement |
|
|
Un grand merci, Guillaume, pour ta gentillesse et ta rapidité !
Jade |
|
|
|
|
Elisabeth Invité
|
Posté le Mer 6 décembre 2006, 16:35 Objet : Traduction very urgente ! |
|
|
"Fera diu iram retinuit: sed tandem furor rediit atque ursum in astra tulit. Bison ferae cessit ac leo praeceps in tela cucurrit."
Merci beaucoup !
Elisabeth |
|
|
|
|
Guillaume R. Administrateur
Inscrit le 21 fév 2006 Messages : 929 Localisation : Paris/Parizo
|
Posté le Mer 6 décembre 2006, 22:51 Objet : Re: Traduction very urgente ! |
|
|
Bonsoir Elisabeth !
Je dirais que, en gros :
"Fera diu iram retinuit: sed tandem furor rediit atque ursum in astra tulit. Bison ferae cessit ac leo praeceps in tela cucurrit."
= "L'animal retint sa colère le jour : mais, finalement, (sa) fureur revint et (trans)porta l'ours jusqu'aux astres. Le bison céda à l'animal et le lion téméraire courut/se précipita dans la toile/le piège."
Avec :
- fera/ferae = animal, bête sauvage
- fĕro/ferre/tŭli/lātum = porter, porter en avant, supporter, mouvoir...
- tela/telae = toile, tissu, laine, intrigue, manoeuvre.
Guillaume |
|
|
|
|
titefifi Invité
|
Posté le Jeu 22 mars 2007, 14:51 Objet : Devoirs de latin |
|
|
Bonjour, je veux que vous me traduisiez en latin ces mot suivants (c'est urgent) :
- adulescens
- juvenis
Merci beaucoup d'avance. |
|
|
|
|
Guillaume R. Administrateur
Inscrit le 21 fév 2006 Messages : 929 Localisation : Paris/Parizo
|
Posté le Sam 24 mars 2007, 11:33 Objet : Re: Devoirs de latin |
|
|
- adulescens = jeune homme ou jeune fille ayant passé l'âge de l'adolescence
- jŭvĕnis/jŭvĕnis = jeune homme, jeune fille, citoyen en âge de porter les armes, soldat
Guillaume |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Mar 19 février 2019, 00:46 Objet : Re: [Latin>français] Traduction urgente en français, SVP |
|
|
tintin1993 a écrit :Traduction urgente en français, SVP
Dux agmen per Italiam ducit.
Cum amico ante villam ambulo.
Post proelium duo duces pacem faciunt. Le général conduit la troupe à travers l'Italie.
Je me promène avec un ami devant la maison de campagne.
Après la bataille les deux généraux font la paix. |
|
|
|
|
|