"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Amoureuse


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
pollyjeans
Invité





MessagePosté le Ven 3 août 2007, 10:52    Objet : Amoureuse Répondre en citant

Bonjour, mon chéri m'a écrit un texte, il m'a demandé de chercher à le traduire. Le voici : "Benim icin en buyuk duygu seni olenekadar sevmek seni seviyorum".

Désolée pour certains accents que je n'ai pas pu insérer. Merci d'avance.
tugba
Invité





MessagePosté le Lun 6 août 2007, 19:44    Objet : Répondre en citant

"Benim icin en buyuk duygu seni olenekadar sevmek seni seviyorum."
= "Pour moi, le plus grand sentiment, c'est de taimer jusqu'à la fin de mes jours, je t'aime."

Voilà, j'espère que ça peut t'aider...
anna
Invité





MessagePosté le Jeu 9 août 2007, 18:33    Objet : Traduc' Répondre en citant

Salut !
Mon chéri a un pseudo écrit en turc et je n'arrive pas à tout traduire :

"Ben sensiz yapamiyorum, seni çok seviyorum..."

Pourriez-vous m'aider, SVP ?
Emma
Invité





MessagePosté le Jeu 9 août 2007, 22:03    Objet : Répondre en citant

Si ça peut t'aider :

"Seni çok seviyorum" = "Je t'aime très fort"

Pour le reste, je ne sais pas.
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Sam 28 février 2015, 03:34    Objet : Répondre en citant

"Ben sensiz yapamiyorum"
Moi, je ne peux pas sans toi
sensiz = sans toi, ben = moi, je
yapamiyorum vient du verbe yapmak qui signifie "faire"
http://www.turkishdictionary.net/?word=yapmak

çok signifie beaucoup
http://www.turkishdictionary.net/?word=%E7ok
"Seni çok seviyorum"
Je t'aime tant ou je t'aime beaucoup (littéralement)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com