"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

repris


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
dany8868
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 déc 2008
Messages : 229

MessagePosté le Jeu 11 juin 2009, 20:43    Objet : repris Répondre en citant

Humanissima mater Dei optima Domina, nemo (personne) est iniquior quam ego. Intimum tribunal conscientiae meae indicat me graviorem esse omnibus peccatoribus. Pondus malorum meorum tanto maius est quanto Dominus fuit mihi melior et benevolentior. Humaine mère de Dieu, parfaite dame, personne est injuste que moi. Le tribunal dénonce dans son intime conscience la gravité d’être tous pêcheurs. Si longtemps que le poid du malheur est sur moi, rend moi meilleur et bienveillant.
O Purissima excusationem non habeo. Omnium miserorum ab antiquis temporibus miserrimus sum.Peior sum enim et damnabilior iis qui perierunt sub diluvio pessimis Aegyptiis aut Chaldeis, omnium infelicium infelicissimus sum et omnium Novi testamenti peccatorum me cognosco esse maximum peccatorem, et reddo inutilissimam gratiam professionis meae.
O très pure, je n’ai pas d’escusse. Toutes choses malheureuses des temps ancien son lamentables. Pire est biensur et la honte, comment les aneantir au pied du déluge, pire est l’Egypte ou Chaldei, chaque infortune malheureux son à admettre chaque testament, moi pêcheur apprend a n’être pêcheur et rend inutile ma profession en grâce.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Ven 12 juin 2009, 08:59    Objet : Répondre en citant

Ta leçon porte sur les comparatifs et les superlatifs, alors vérifie que tu les as bien identifiés et corrige tes erreurs.
Attention aussi à bien identifier le cas donc la fonction dans la phrase.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
dany8868
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 déc 2008
Messages : 229

MessagePosté le Lun 15 juin 2009, 19:53    Objet : repris et 2eme phrase Répondre en citant

Humanissima mater Dei optima Domina, nemo (personne) est iniquior quam ego.
Humaine mère de Dieu, parfaite dame, personne n’est plus juste que toi
je croix que c'est superlatif et quam (plus)

Intimum tribunal conscientiae meae indicat me graviorem esse omnibus peccatoribus.
dans mon intime conviction le tribunal dénonce la gravité de mon pêché
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Lun 15 juin 2009, 22:34    Objet : Re: repris Répondre en citant

dany8868 a écrit :
Humanissima mater Dei optima Domina, nemo (personne) est iniquior quam ego.
Humaine mère de Dieu, parfaite dame, personne n’est plus juste que toi
je croix que c'est superlatif et quam (plus)


Tu devrais commencer par réviser les comparatifs et les superlatifs en français. Par exemple ici http://fr.wikipedia.org/wiki/Degr%C3%A9s_de_l%27adjectif

humanissima : superlatif : la plus... ou très ...
optima : superlatif
domina : maîtresse
iniquior : comparatif
ego : moi
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Lun 15 juin 2009, 22:39    Objet : Re: 2eme phrase Répondre en citant

dany8868 a écrit :
Intimum tribunal conscientiae meae indicat me graviorem esse omnibus peccatoribus.
dans mon intime conviction le tribunal dénonce la gravité de mon pêché


intimum épithète de tribunal
conscientiae meae : gnénitif complément du nom tribunal
indicat me graviorem esse omnibus peccatoribus.
me graviorem esse omnibus peccatoribus : proposition infinitive
me : accusatif, sujet de la proposition infinitive
graviorem : comparatif de l'adjectif gravis
omnibus peccatoribus : ablatif pluriel, complément du comparatif graviorem
peccatoribus : peccator, oris, m. : pêcheur
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
dany8868
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 déc 2008
Messages : 229

MessagePosté le Jeu 2 juillet 2009, 21:28    Objet : juste Répondre en citant

O Purissima excusationem non habeo. Omnium miserorum ab antiquis temporibus miserrimus sum.Peior sum enim et damnabilior iis qui perierunt sub diluvio pessimis Aegyptiis aut Chaldeis, omnium infelicium infelicissimus sum et omnium Novi testamenti peccatorum me cognosco esse maximum peccatorem, et reddo inutilissimam gratiam professionis meae. O très pure, je n’ai pas d’escusse. Toutes choses malheureuses des temps ancien son lamentables. Pire est biensur et la honte, comment les aneantir au pied du déluge, pire est l’Egypte ou Chaldei, chaque infortune malheureux son à admettre chaque testament, moi pêcheur apprend a n’être pêcheur et rend inutile ma profession en grâce.

la 1ere et la 2ème phrases sont fausse mais les mot son juste dit moi le.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Jeu 2 juillet 2009, 22:10    Objet : Répondre en citant

Tu pourrais au moins reconnaître les superlatifs et les comparatifs sujets de ta leçon. Là on dirait vraiment que tu essayes juste de deviner. Mais quand cela ne veut rien dire, c'est forcément que c'est mauvais !

O Purissima excusationem non habeo. O très pure, je n’ai pas d’excuse.

omnium miserorum ab antiquis temporibus miserrimus sum. Toutes choses malheureuses des temps ancien sont lamentables.
Omnium miserorum : génitif pluriel, complément du superlatif miserrimus.
Miserrimus superlatif, attribut du sujet
Sum : je suis !!!!

Peior sum enim et damnabilior iis qui perierunt sub diluvio pessimis Aegyptiis aut Chaldeis, omnium infelicium infelicissimus sum et omnium Novi testamenti peccatorum me cognosco esse maximum peccatorem, et reddo inutilissimam gratiam professionis meae.
Pire est bien sûr et la honte, comment les anéantir au pied du déluge, pire est l’Egypte ou Chaldei, chaque infortune malheureux son à admettre chaque testament, moi pêcheur apprend a n’être pêcheur et rend inutile ma profession en grâce.
Sum : je suis !!!!
Damnabilior v : comparatif
Iis de is ea id, ablatif pluriel à rapprocher de Aegyptiis aut Chaldeis Qui : pronom relatif sujet de perierunt
Perierunt 3ème personne du pluriel parfait
Sub = sous
Aegyptiis ablatif pluriel complément du complément des comparatifs peior et damnabilior
Chaldeis Chaldéen même cas et même fonction qu’Aegyptiis
omnium infelicium génitif pluriel complément du superlatif infelicissimus
sum !!!!
omnium peccatorum pluriel complément du superlatif maximum
Novi testamenti Nouveau testament, génitif
me esse maximum peccatorem, proposition infinitive complément de cognosco
cognosco 1re personne
reddo 1ère personne
inutilissimam superlatif
gratiam accusatif
professionis meae génitif singulier.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
dany8868
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 déc 2008
Messages : 229

MessagePosté le Dim 5 juillet 2009, 07:12    Objet : juste Répondre en citant

je reprends a chaque fois mon court mais je ne dois pas pouvoir enregistrer se qu'il y a d'écris pourtant cela a l'air simple, je suis désolé et tu sais je reprend chaque mots pour faire la traduction, je suis désolé.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Lun 6 juillet 2009, 07:41    Objet : Répondre en citant

Il n'y a aucune raison que tu sois désolé. Courage !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Ven 4 septembre 2009, 19:11    Objet : repris Répondre en citant

Humanissima mater Dei optima Domina, nemo est inquior quam ego. Intimum tribunal conscientiae meae indicat me graviorem esse omnibus peccatoribus. Pondus malorum meorum tanto maius est quanto Dominus fuit mihi melior et benevolentior.
Trés
Très humaine mère de Dieu parfaite Dame, personne n’est plus injuste que moi. L’intime tribunal de ma conscience et plus grave que tous mes pêchés.
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Sam 5 septembre 2009, 09:16    Objet : Répondre en citant

il manque la traduction de indicat et de esse (tu n'as donc pas traduit la proposition indinitive) et la traduction de la dernière phrase.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages j'ai repris la traduction 6 Lun 12 janvier 2009, 16:36 Voir le dernier message
Anne345


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com