"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons." Jules Renard
| ||||
|
8 résultats trouvés |
Auteur | Message |
---|---|
Sujet: conjugaison du verbe devoir en turc | |
lovemetal Réponses: 5 Vus: 8215 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Lun 10 août 2009, 15:13 Objet: conjugaison du verbe devoir en turc |
Je te remercie beaucoup, Ela : vraiment, tu m'as aidé ! | |
Sujet: Traduction de quelques phrases, SVP | |
lovemetal Réponses: 1 Vus: 4697 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Sam 8 août 2009, 19:06 Objet: Traduction de quelques phrases, SVP |
1- Saglicakla kal
2- Ban sana gondermi$tim 3- Sen istanbula ne zaman gelmi$tin? 4- Çok geçmi$ olsun 5- Soguk yiyeceklerden uzak dur - S'inquiéter - C'est drôle - J'en ai marre |
|
Sujet: conjugaison du verbe devoir en turc | |
lovemetal Réponses: 5 Vus: 8215 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Mer 5 août 2009, 00:25 Objet: conjugaison du verbe devoir en turc |
Le verbe "devoir", comment il se conjugue en Turquie ?
Il se conjugue tout seul ou bien il est toujours accompagné du verbe ? Donnez-moi des exemples SVP pour conjuger ce verbe (au prése ... |
|
Sujet: Artik ben aska inanmiyorum | |
lovemetal Réponses: 1 Vus: 5142 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Dim 26 juillet 2009, 02:55 Objet: Artik ben aska inanmiyorum |
Je suis débutante mais peut-être j'ai trouvé la réponse :
"Finalement, je ne crois pas à l'amour" |
|
Sujet: Une traduction d'une belle chanson de Fatih Erkoç, SVP | |
lovemetal Réponses: 1 Vus: 4492 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Dim 26 juillet 2009, 02:52 Objet: Une traduction d'une belle chanson de Fatih Erkoç, SVP |
Yine sen yoksun karşımda
Acılar pusu kurmuş Yine hasretler ordu gibi Geliyor üzerime Ay gibi, nur gibi yüzüne bakınca Nefesim kesilirdi Sense beni burada boynu bükük ... |
|
Sujet: Traduction de quelques phrases, SVP | |
lovemetal Réponses: 4 Vus: 5724 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Mar 21 juillet 2009, 21:54 Objet: Salut |
Seni seviyorum akşim, hiçbir şey sensiz, seni çok Özluyorum, kalbim. | |
Sujet: Des trucs qui restent pas clairs pour moi | |
lovemetal Réponses: 3 Vus: 5366 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Dim 19 juillet 2009, 14:07 Objet: Des trucs qui restent pas clairs pour moi |
Quelle est la différence entre "ve" et "ya" ?
"pouvoir+verbe" : comment on lie le verbe "pouvoir" avec un autre verbe. Donnez-moi des exemples et leurs conju ... |
|
Sujet: Traduction de quelques phrases, SVP | |
lovemetal Réponses: 4 Vus: 5724 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Dim 19 juillet 2009, 14:02 Objet: Traduction de quelques phrases, SVP |
Je veux être avec toi.
Si tu viens, je serais heureuse. Soit tu restes, soit tu pars. Tu veux prendre ça ou bien ça ? Ça dépend de la personne. Je ne peux pas trouver la réponse. Je peux te dire ... |
|