"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons." Jules Renard
| ||||
|
22 résultats trouvés |
Auteur | Message |
---|---|
Sujet: Traduc Lay la lay layla/Gülben Ergen | |
jenymiss38 Réponses: 68 Vus: 14737 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Mer 18 février 2009, 12:26 Objet: Traduc Lay la lay layla/Gülben Ergen |
merci de me repondre. mon amie turc est de plus en plus souvent avec l'homme marie. pourtant il ne veux pas quitter sa femme, en plus les parents de lui savent et sont contre. mon amie est prete à tou ... | |
Sujet: Traduc Lay la lay layla/Gülben Ergen | |
jenymiss38 Réponses: 68 Vus: 14737 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Mar 17 février 2009, 16:19 Objet: Re: Que faire ? |
j'ai une amie turc qui sort en cachette avec un français marié. elle n'a rien à esperer de cet homme mais ne veux pas m'écouter. j'ai envie d'en parler à sa famille pour que ça cesse mais j'ai peur de ... | |
Sujet: Merci de me traduire ce texte en turc, SVP | |
jenymiss38 Réponses: 4 Vus: 8400 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Dim 8 février 2009, 20:21 Objet: Re: Merci de me traduire ce texte en turc, SVP |
Merci du fond du coeur de me traduire ce texte le plus vite possible :
"Coucou mon amour, tu vas bien ? Tu me manques... J'ai hâte que tu reviennes en France, reviens-moi vite bébé, STP, tu m ... |
|
Sujet: Traduire en français | |
jenymiss38 Réponses: 1 Vus: 5129 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Dim 8 février 2009, 20:14 Objet: Re: Traduire en français |
S'il vous plaît, vous pouvez me traduire ce texte en français le plus vite possible ? J'attends.
"Serçe" adlı dizinin en büyük özelliği ise karakterlerin ve işlenen olaylar ... |
|
Sujet: [Français>turc] J'ai besoin d'une aide urgente | |
jenymiss38 Réponses: 1 Vus: 4288 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Dim 8 février 2009, 20:11 Objet: Re: [Français>turc] J'ai besoin d'une aide urgente |
Bonjour,
S'il vous plaît, pouvez-vous m'aider pour la traduction. Merci beaucoup. "Je n'imagine plus ma vie sans toi... Je ne peux plus me passer de toi, tu es devenu indispensable dans ma ... |
|
Sujet: Juste deux mots à traduire du turc au français, SVP... | |
jenymiss38 Réponses: 1 Vus: 4250 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Mar 13 janvier 2009, 15:58 Objet: Réponse à des deux mots |
- Yalan= le mensonge
- Dünya= la Terre, le monde |
|
Sujet: Tu ne fais aucun effort pour moi | |
jenymiss38 Réponses: 0 Vus: 3706 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Mer 10 décembre 2008, 18:35 Objet: Tu ne fais aucun effort pour moi |
Quelqu'un pourrait m'aider un peu à me traduire cette phrase car j'ai un peu de mal ?
"Tu ne fais aucun effort pour moi, je ne sais plus quoi penser de toi, de nous. Fais des efforts sérieux p ... |
|
Sujet: S'il vous plaît, aidez-moi, j'ai besoin de traduction | |
jenymiss38 Réponses: 3 Vus: 6294 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Ven 21 novembre 2008, 18:22 Objet: Re: S'il vous plaît, aidez-moi, j'ai besoin de traduction |
Mon ami est turc et je voudrais lui dire des mots d'amour en turc car il adore quand je lui écris en turc. Si quelqu'un veut bien m'aider, ça serait très sympa.
Si t'es d'accord pour m'aider, dis- ... |
|
Sujet: sevdim seni akilli kiz öptüm | |
jenymiss38 Réponses: 1 Vus: 3975 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Dim 2 novembre 2008, 10:08 Objet: Re: sevdim seni akilli kiz öptüm |
Bonjour,
Pouvez-vous me traduire : "sevdim seni akilli kiz öptüm" ? Merci. Traduction : "la fille intelligente, je t'ai aimé, bisous" Voilà ta traduction, j'espère que je ne ... |
|
Sujet: Traduction (turc>français) | |
jenymiss38 Réponses: 1 Vus: 4738 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Dim 2 novembre 2008, 10:02 Objet: Re: traduction |
Bonjour, pourriez-vous me traduire cette phrase, SVP ?
"Gorusuruz hoscakal opuyorum seni kendine iyi bak" Traduction : "Au revoir, bisous, prends soin de toi" Voila, j'espèr ... |
|
Sujet: cok bekledim ama girmedin msn ye | |
jenymiss38 Réponses: 4 Vus: 8750 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Jeu 16 octobre 2008, 13:05 Objet: Re: Demande de précision |
Iyi geceler ne yapiyorsun = Bonne nuit, qu'est ce que tu fais ? | |
Sujet: Traduction turque, SVP | |
jenymiss38 Réponses: 3 Vus: 4921 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Mer 8 octobre 2008, 18:05 Objet: Re: Traduction turque, SVP |
Bonjour, selam !
J'ai quelques notions de turc... Cependant, il y a des mots que je ne connais pas... Pouvez-vous m'aider, SVP ? "Seni unutamiyorum. Bende." Pouvez-vous m'aider, S ... |
|
Sujet: Askim, bebgim, etc. | |
jenymiss38 Réponses: 5 Vus: 17225 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Sam 27 septembre 2008, 21:48 Objet: Re: Askim, bebgim, etc. |
Bonjour, j'ai encore une fois besoin de votre aide, car ça amuse que je ne comprenne pas le turc donc je reste avec des mots sans la définition . J'ai besoin de vous .
Désolé si il est écrit de ... |
|
Sujet: Que veut dire sene seviyorum ? | |
jenymiss38 Réponses: 12 Vus: 10965 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Jeu 25 septembre 2008, 15:40 Objet: Que veut dire sene seviyorum ? |
Je te dis juste le début car la fin je ne sais pas :
"Aseee' mi cok ôzledim" = "Ma Aseee, tu me manques" "onsuz yabmiom", je sais pas, désolé. |
|
Sujet: Que veut dire sene seviyorum ? | |
jenymiss38 Réponses: 12 Vus: 10965 |
Forum: Traduction turque/Turka traduko Posté le: Mer 24 septembre 2008, 18:00 Objet: Que veut dire sene seviyorum ? |
Je voudrais savoir ce que veut dire "sene seviyorum" ?
T'as dû te tromper en écrivant, c'est 'seni seviyorum' et la traduction c'est 'Je t'aime'. Voilà, j'espère que tu as eu ta réponse. |
|