![]() |
"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons." Jules Renard
| |||
![]() |
||||
![]()
|
3366 résultats trouvés |
Auteur | Message |
---|---|
![]() |
|
Cloelia Réponses: 1 Vus: 6731 |
![]() |
SVP, je dois traduire ça pour mon collège :
Dame, de ce que vostre hon sui, Dites-moi, se gre m'an savez ? Nenil, se j'onques vos connui, Ainz vos poise, quant vos m'avez. Et puis que vos ne me ... |
|
![]() |
|
Cloelia Réponses: 1 Vus: 804 |
![]() |
Caedite omnes, discernet eos Deus. | |
![]() |
|
Cloelia Réponses: 2 Vus: 765 |
![]() |
La devise de St-Malo est "Semper fidelis". Comment traduire en trois mots : "Toujours fidèle à l'amour" ?Oui caritas (l'amour) doit être au datif mais au singulier, c'est-à-dire ... |
|
![]() |
|
Cloelia Réponses: 2 Vus: 2231 |
![]() |
Premier passage : "Si corpus meum in locum illum trahitis et ibi constituitis, numquid et animum et oculos meos in illa spectacula potestis intendere? Adero itaque absens et vos et illa superabo& ... | |
![]() |
|
Cloelia Réponses: 1 Vus: 693 |
![]() |
Bonjour Ouhi,
C'est dommage que le Marocain Arabe ne vienne plus sur le forum depuis 2016. Il maîtrisait peut-être la langue de « l'homme libre ». Il y a un forum amazigh ici https://www.bladi.info ... |
|
![]() |
|
Cloelia Réponses: 2 Vus: 3507 |
![]() |
Je suppose qu'un tatouage de cela n'est plus actuel mais j'essaierai quand même de le traduire. Si Bill et Sarah89 reviennent sur le forum, ils traduiront peut-être le texte d'une autre façon.
Je ... |
|
![]() |
|
Cloelia Réponses: 1 Vus: 2860 |
![]() |
"Elle est mon protégé/ma protégée, sagesse et mon appui et mon chemin est sous Grâce de Dieu"
Illa est clienta mea, sapientia, praesideum meum et iter meum est sub Gratia Dei. |
|
![]() |
|
Cloelia Réponses: 1 Vus: 3409 |
![]() |
Vivus meos protego
Mortuus meos tueor¹ Semper fortis² Justus in omni acto Fortitudo mea, amor meus Voluntas mea, probitas mea Regula nostra juramentum nostrum Firmitas, probitas, fidelitas _ ... |
|
![]() |
|
Cloelia Réponses: 4 Vus: 6223 |
![]() |
Je vous en prie. Je suis contente d'être utile ![]() |
|
![]() |
|
Cloelia Réponses: 1 Vus: 5085 |
![]() |
- L'amour en secret, c'est souffrir en silence.
Amor clam mutus dolor (est). - La souffrance de l'amour, détruit l'âme humaine, Amoris dolor animum humanum delet. |
|
![]() |
|
Cloelia Réponses: 1 Vus: 4517 |
![]() |
J'ai trouvé le contexte ce qui facilite la traduction.
https://www.zora.uzh.ch/id/eprint/123126/1/Weddigen%202006%20Space.pdf [« Vetustissimam sacrarum cerimoniarum observationem beatissimus pater, ... |
|
![]() |
|
Cloelia Réponses: 2 Vus: 898 |
![]() |
POSTEAQUAM
TERNI CONIVGII SINE LIBERIS COMPOS VIXISSET AEDES INCENDIO VASTATAS IN ERGERSHEIM RESTAVRASSET SEPTENOS EX CONIVGIS SORORE NEPOTES BENEFICIOR IMMEMORES ALVISSET Après le troisième ... |
|
![]() |
|
Cloelia Réponses: 2 Vus: 898 |
![]() |
Il est plus difficile que vous ne pensez, sylphan68, de traduire ce texte. Je ne sais pas si vous l'avez bien copié mais je crois qu'il y a des fautes et aussi des abréviations peu courantes là-dedans ... | |
![]() |
|
Cloelia Réponses: 1 Vus: 4832 |
![]() |
Une autre petite chose que je n'ai pas compris : que veut dire 'muta' dans le premier paragraphe? Je ne vois pas trop ce que ça vient faire là.!silentio muta est l'ablatif de silentium mutum, signifia ... | |
![]() |
|
Cloelia Réponses: 1 Vus: 2832 |
![]() |
Ce n'est pas mal mais vous avez oublié un tilde abréviatif au-dessus du mot "verada" qui doit se lire comme veneranda, vénérable.
VẼRÃDA = VE(ne)RA(n)DA vénérable, respectable Ce ... |
|