Auteur |
Message |
Philippe() Invité
|
Posté le Ven 1 septembre 2006, 17:41 Objet : Si meliora dies |
|
|
Peut-on m'aider à traduire le texte suivant :
"Si meliora dies, ut vina, poemata reddit, scire velim, chartis pretium quotus arroget annus. Sciptor abhinc annos centum qui decidit, inter perfectos veteresque referri debet an inter vilis atque novos." |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Jeu 25 septembre 2008, 00:38 Objet : |
|
|
Philippe() a écrit :Peut-on m'aider à traduire le texte suivant :
"Si meliora dies, ut vina, poemata reddit, scire velim, chartis pretium quotus arroget annus. Sciptor abhinc annos centum qui decidit, inter perfectos veteresque referri debet an inter vilis atque novos."
Traduction loin du texte, mais si c'est juste pour comprendre...
Si les jours rendent meilleurs les poèmes, comme ils rendent meilleurs les vins, je voudrais savoir combien d'années donneront aux écrits de la valeur. Un écrivain qui est mort il y a cent ans doit-il être rangé parmi les anciens donc parfaits ou bien parmi les modernes donc vils ?
(Horace, épître II 1) |
|
|
|
|
moi et elle Invité
|
Posté le Mar 14 octobre 2008, 18:05 Objet : Traduc |
|
|
Comment on dit "popinae" en français ? Merci |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Mar 14 octobre 2008, 22:15 Objet : |
|
|
Essaye d'écrire en français...
popina, ae, f. : taverne, cabaret |
|
|
|
|
Latiniste déséspérée Invité
|
Posté le Dim 2 novembre 2008, 17:11 Objet : |
|
|
SVP, que veut dire le mot "Poterat" ? C'est urgent. Merci d'avance
Que veut dire le mot "superare", SVP ? |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Dim 2 novembre 2008, 17:30 Objet : |
|
|
poterat : 3ème personne singulier, indicatif imparfait actif de possum, potes, posse, potui : pouvoir
ou 3ème personne singulier, indicatif plus-que-parfait actif de poto, as, are : boire
superare : infinitif présent actif de supero, as, are, avi, atum : s'élever au-dessus de, surpasser... |
|
|
|
|
sami Invité
|
Posté le Sam 21 février 2009, 13:05 Objet : help me |
|
|
bonjour est ce que tu peut me traduire les mot suivants
de soi -même
rarement
étouffer
merci |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Sam 21 février 2009, 14:06 Objet : |
|
|
de soi -même = spontanément ? ultro
rarement : raro
étouffer : suffocare, exanimare, opprimere |
|
|
|
|
|