"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction pour un tatouage en calligraphie arabe


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Anonyme78
Invité





MessagePosté le Sam 26 janvier 2013, 14:57    Objet : Tatouage Répondre en citant

Bonjours j'aimerais me faire tatouer, " La seul puissance est l'amour de la famille. " Pourriez vous me le donner en écriture calligraphique Smile
CarpeDiem
Invité





MessagePosté le Lun 28 janvier 2013, 19:37    Objet : Répondre en citant

Bonjour !
Je souhaiterais la traduction de "cueille le jour", carpe diem en fait, et savoir si il y a un site où l'on peut trouver differentes formes de caligraphie.
Merci ! =)
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Lun 28 janvier 2013, 22:29    Objet : Re: Tatouage Répondre en citant

Anonyme78 a écrit :
Bonjours j'aimerais me faire tatouer, " La seul puissance est l'amour de la famille. " Pourriez vous me le donner en écriture calligraphique Smile

Salut,

La seule puissance est l'amour de la famille

= القوة الوحيدة هي حب العائلة



____________________________________
Prénoms calligraphiés en arabe
Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Lun 28 janvier 2013, 22:32    Objet : Répondre en citant

CarpeDiem a écrit :
Bonjour !
Je souhaiterais la traduction de "cueille le jour", carpe diem en fait, et savoir si il y a un site où l'on peut trouver differentes formes de caligraphie.
Merci ! =)

Salut,

"Cueille le jour", carpe diem = اغتنم اليوم

Et voici la citation en style Diwani sur mon blog :

http://nomsenarabe.blogspot.com/2013/01/carpe-diem-in-arabic-diwani-style.html

____________________________________
Prénoms calligraphiés en arabe
Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Tekah
Invité





MessagePosté le Dim 12 mai 2013, 22:20    Objet : Traduction calligraphie arabe Répondre en citant

Bonjour!

Je cherche désespérément la traduction de cette phrase:

"Celui dont le cœur est ressuscité par l'amour ne mourra jamais".

J'ai trouvé 2 traductions mais assez différentes du coup j'aurais vraiment besoin d'un 3eme avis si cela ne vous dérange pas Rolling Eyes

Puis dernière question, pourriez vous me donner la traduction de:

"L’amour n’a pas à être parfait, il n’a qu’à être vrai"

"Le temps passe, les souvenirs s’estompent, les sentiments changent, mais le cœur n’oublie jamais"



Un grand merci pour votre future réponse!!
Very Happy
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Lun 13 mai 2013, 06:35    Objet : Répondre en citant

Salut,

Voici ma traduction :

"Celui dont le cœur est ressuscité par l'amour ne mourra jamais"

من أحيا قلبه الحب لن يموت أبدا

"L’amour n’a pas à être parfait, il n’a qu’à être vrai"

ليس على الحب أن يكون مثاليا بل أن يكون حقيقيا

"Le temps passe, les souvenirs s’estompent, les sentiments changent, mais le cœur n’oublie jamais"

الزمن يمضي والذكريات تتلاشى والمشاعر تتبدل ولكن القلب لا ينسى أبدا


____________________________________
Prénoms calligraphiés en arabe
Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Tekah
Invité





MessagePosté le Lun 13 mai 2013, 20:12    Objet : Traduction calligraphie arabe Répondre en citant

Un immense merci pour votre rapidité!!! Very Happy
Lol67
Invité





MessagePosté le Mar 14 mai 2013, 22:34    Objet : Répondre en citant

Bonjour,

Qqun pourrait me donner la traduction des proverbes suivants:

« Le monde est du côté de celui qui est debout. »

« Le visible est à nous, le caché est à Dieu. »

« Lorsque Dieu ferme une porte, il en ouvre toujours une autre. »

Merci
Melie999
Invité





MessagePosté le Jeu 25 juillet 2013, 12:17    Objet : Champagne en arabe Répondre en citant

Bonjour,

Je sais que le sujet remonte à loin, mais j'ai un projet de tatouage qui ne pourra se réaliser sans votre aide.

Je voudrais me faire tatouer "Champagne" en arabe, afin de rendre hommage à mon grand-père Kabyle que je n'ai pas eu la chance de connaître, et en même temps à la région où je suis née, la Champagne.
J'attend une réponse avec impatience Smile

Merci beaucoup d'avance !
Anonyme
Invité





MessagePosté le Mer 31 juillet 2013, 18:24    Objet : Tatoo mes éternels Répondre en citant

Bonsoir,

J'aimerais savoir comment on écrit

Mes éternels

Pour l'éternité
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Sam 3 août 2013, 02:06    Objet : Re: Champagne en arabe Répondre en citant

Salut,

Champagne = شامباني



____________________________________
Prénoms calligraphiés en arabe
Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Sam 3 août 2013, 02:12    Objet : Re: Tatoo mes éternels Répondre en citant

Anonyme a écrit :
Bonsoir,

J'aimerais savoir comment on écrit

Mes éternels

Pour l'éternité


Salut,

Pour l'éternité = إلى الأبد

"Mes éternels" est intraduisible sans contexte ou phrase !

___________________________________
Prénoms calligraphiés en arabe
Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Melie999
Invité





MessagePosté le Sam 24 août 2013, 09:04    Objet : Merci Répondre en citant

Merci beaucoup à vous Very Happy

Je vais enfin pouvoir le faire !

Bonne journée
Melie999
Invité





MessagePosté le Sam 24 août 2013, 11:17    Objet : Re: Champagne en arabe Répondre en citant

Arabe a écrit :
Salut,

Champagne = شامباني



____________________________________
Prénoms calligraphiés en arabe
Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com



Pourriez-vous me donnez la phonétique, que je sache comment cela se prononce svp ?
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Lun 26 août 2013, 22:38    Objet : Re: Champagne en arabe Répondre en citant

Salut,

Je ne vois pas ce que tu veux dire
شامباني
est une écriture phonétique de "Champagne"
l'Arabe n'a pas d’équivalent du son
"p" et ceux qui peuvent le prononcer
l'ont!
Comme pour "Oman" عمان
il n'y a pas d’équivalent du son de ع
en lettres latines mais ceux qui peuvent
le prononcer l'ont!

____________________________________
Prénoms calligraphiés en arabe
Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko Aller à la page précédente  1, 2, 3, 4, 5, 6  suivante


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles en arabe ? 6 Mer 23 janvier 2013, 11:56 Voir le dernier message
Invité
Ce sujet est verrouillé : vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses. Post-it : Liste de prénoms traduits (ou écrits) en arabe 1 Mer 10 septembre 2008, 23:05 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Traduction en calligraphie arabe pour un tatouage 55 Mar 22 juillet 2014, 21:27 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Demande de traduction pour tatouage en calligraphie arabe 24 Jeu 20 juin 2013, 13:21 Voir le dernier message
milohoff
Pas de nouveaux messages Traduction Tatouage calligraphie Marocaine 5 Jeu 20 août 2015, 14:43 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages traduction de famille, respect en calligraphie arabe 1 Mer 14 décembre 2011, 21:04 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Traduction du prénom de mon fils en calligraphie arabe 2 Mer 17 décembre 2008, 22:25 Voir le dernier message
Arabe


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com