"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Lequel est juste: "via sicura sapiens" ou "vi


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
mobilitant
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 22 nov 2014
Messages : 2

MessagePosté le Sam 22 novembre 2014, 02:32    Objet : Lequel est juste: "via sicura sapiens" ou "vi Répondre en citant

Bonjour,

J'aimerais savoir quelle formule je dois utiliser. J'explique le sens.

En Suisse, les autorités ont adopté un catalogue de mesures de sécurité routière complètement dément, où même les ambulanciers et les policiers devraient respecter scrupuleusement les limitations de vitesse.

J'aimerais opposer un contre-projet raisonnable et surtout plus réaliste. Quelle est donc la version correcte :

"via sicura sapiens" (route sûre mais raisonnablement ou inteligemment)
ou
"via sapiens sicura" (route inteligemment ou raisonnablement sûre)

Merci pour votre réponse...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Sam 22 novembre 2014, 02:57    Objet : Répondre en citant

Bonjour,

Aucun des deux, au fait.

Via sapienter tuta = route raisonnablement sûre.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Sam 22 novembre 2014, 09:25    Objet : Répondre en citant

secura au lieu de tuta est possible.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
mobilitant
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 22 nov 2014
Messages : 2

MessagePosté le Sam 22 novembre 2014, 09:48    Objet : oups alors Répondre en citant

Merci beaucoup pour vos réponse, j'apprends donc que Via Sicura est en italien et non en latin.... Venant de la part de la Confederatio Helvetica, c'est dommage!

Je vais prendre le deuxième choix pour rester dans le mimétisme oral:

Via Sicura

Versus

Via Sapienter Secura
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Sam 22 novembre 2014, 12:01    Objet : Répondre en citant

J'ai utilisé tuta parce que secura veut en général dire "sans inquiétude", "qui se sent en sécurité", et est plus rare que tuta dans le sens "sûre" qu'on veut dire ici. Mais bon vous pouvez quand-même le choisir si vous préférez.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Sam 22 novembre 2014, 13:27    Objet : Répondre en citant

Tout dépend du mot auquel securus se rapporte. Quand Tite Live l'associe à locus, ou Pline à domus, le sens est bien sans dangers.
Et je trouve, comme Mobilitant, que c'est plus "lisible" pour la plupart des européens.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Sam 22 novembre 2014, 13:29    Objet : Répondre en citant

Oui, sans doute.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com