"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Les livres sibyllins


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Invité






MessagePosté le Dim 2 mars 2008, 17:47    Objet : Les livres sibyllins Répondre en citant

Bonjour, j'ai essayé mais je n'arrive pas à faire la traduction du texte suivant :

Les livres sibyllins.
1- Olim fémina incognita ad Tarquinium Superbum venit et dicit : "Novem libros véndere cupio : ibi sunt deorum oracula ; Romae fortunam dicunt" et magnum prétium a Tarquinio petit.
2- Tarquinius audit et ridet ; tum fémina tres libros in foculi flammas jacit et Tarquinium monet : "* libros qui supérsunt étiam émere potes ; prétium vero non mutatur."
3- Tarquinius iterum ridet nec verba facit ; tum fémina iterum tres libros in foculum jacit.
4- Itaque Tarquinius consilium tandem capit et tres libros qui supérerant emit, quanquam fémina prétium non mutabat.
5- A Romanis tres libri "Sibyllini" vocabantur ; in Capitolio erant.

Merci beaucoup d'avance !
Invité






MessagePosté le Mar 4 mars 2008, 17:29    Objet : Répondre en citant

Merci beaucoup d'avoir répondu !
Je croyais que ce site était bien et que l'on pouvait m'aider mais non je me suis trompé !
Merci beaucoup !!
Aiko-chan2408
Invité





MessagePosté le Mar 5 janvier 2021, 09:34    Objet : Traduction Répondre en citant

Bon j'imagine que c'est trop tard mais au cas où qqn d'autre en a besoin:
1. Un jour, une femme inconnue vient chez Tarquin le Superbe et dit:<<Je désire vendre 9 livres: il y a là les oracles des dieux; ils disent la fortune/le sort de Rome>> et elle demande un grand prix à Tarquin.
2. Tarquin écoute et rit ; alors la femme jette 3 livres dans les flammes du foyer et avertit Tarquin: Tu peux encore acheter les six livres qui subsistent; mais le prix n'est pas/ ne peut pas être changé.
3.Tarquin rit à nouveau et ne parle pas ; alors la femme jette à nouveau trois livres dans le foyer. C'est pourqoi Tarquin prend finalemnt/enfin une décision et achète les trois livres qui susistaient; et pourtant la femme ne changait pas le prix.
5. Les trois livres étaient appelés<<Sibyllins>> par les Romains ; ils étaient sur la Capitole.
Voilà! Attention il peut y avoir des fautes donc je ne garantis rien.
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages livres de référence en gestion 0 Sam 12 juin 2010, 02:18 Voir le dernier message
nippona
Pas de nouveaux messages Les livres ont leurs destins 22 Ven 6 septembre 2013, 02:47 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Conseils livres histoire littéraire et des idées 0 Mar 19 septembre 2017, 14:18 Voir le dernier message
chann


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com