"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

ecce audio


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
validité de cette locutio
Invité





MessagePosté le Sam 8 février 2020, 14:13    Objet : ecce audio Répondre en citant

Bonjour,

Je cherche à savoir si cette locution latine est correcte, et si c'est le cas quelle est son sens (j'ai utilisé un traducteur en ligne, mais il manque de justesse, je pense).

ecce audio

merci d'avance.
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3356
Localisation : Suède

MessagePosté le Sam 8 février 2020, 15:53    Objet : Re: ecce audio Répondre en citant

ecce audio signifie «Tout à coup j'entends » mais ce n'est pas une locution selon la définition de cnrtl :
https://www.cnrtl.fr/definition/locution

On trouve ces mots chez St Augustin dans Les Confessions, livre 8 : "Dicebam haec et flebam amarissima contritione cordis mei. Et ecce audio vocem de uicina domo, cum cantu dicentis et crebro repetentis, quasi pueri, an puellae nescio: Tolle, lege; tolle, lege."
« Je parlais ainsi et je versais des larmes amères que m'arrachait le profond repentir de mon cœur, quand tout à coup j'entends sortir d'une maison voisine une voix semblable à celle d'un jeune garçon ou d'une jeune fille, qui disait en chantant, et répétait fréquemment ces paroles : Prenez et lisez ; prenez et lisez. »
https://tinyurl.com/qqvzs94
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Sam 8 février 2020, 17:03    Objet : Répondre en citant

un grand merci pour votre réponse et ces détails fort interessants.
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3356
Localisation : Suède

MessagePosté le Sam 8 février 2020, 17:28    Objet : Répondre en citant

Il n'y a pas de quoi. Je pensais que vous vouliez peut-être dire « J'écoute » en latin. Cela se dit simplement « Ausculto ».
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages ecce signe uda 1 Mar 9 avril 2019, 10:33 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com