"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Les Rochers ne sont pas que des cailloux


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Tao
Invité





MessagePosté le Mer 18 décembre 2019, 22:31    Objet : Les Rochers ne sont pas que des cailloux Répondre en citant

Bonjour,

Je cherche depuis longtemps à traduire cette phrase en objet. Elle est la "devise" humoristique familiale depuis plusieurs années.

Quelqu'un pourrait-il m'aider ? Cela me ferait énormément plaisir !

D'avance merci.

Tao
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3361
Localisation : Suède

MessagePosté le Mer 18 décembre 2019, 23:38    Objet : Répondre en citant

Bonsoir Tao,

Les Rochers ne sont pas que des cailloux

Saxa tantum lapilli sunt
ou
Saxa solum lapilli sunt
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Tao
Invité





MessagePosté le Jeu 19 décembre 2019, 02:37    Objet : Répondre en citant

J'ai parcouru votre forum : vous êtes des oufs ! Ce que vous faites est génial ! Pur altruisme !

Merci énormément !!! Il n'est pas dit que je ne revienne pas un de ces jours pour vous poser d'autres questions !

Merci Cloelia !
Tao
Invité





MessagePosté le Jeu 19 décembre 2019, 18:05    Objet : Répondre en citant

PS :

D'ailleurs, éduque-moi, moi qui n'ai jamais fait de latin ! Smile

La forme négative d'une phrase peut être portée par le sujet ? Saxa signifie-t-il "Les rochers" sous une forme négative ?

D'avance merci de parfaire mon éducation ! ;o)

Tao
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Jeu 19 décembre 2019, 18:16    Objet : Répondre en citant

Non, Cloelia a oublié de mettre la négation :

Saxa non tantum/solum lapilli sunt.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3361
Localisation : Suède

MessagePosté le Jeu 19 décembre 2019, 18:50    Objet : Répondre en citant

Tout à fait ! Merci Sarah89 !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com