Mat Invité
|
Posté le Dim 6 mai 2007, 10:49 Objet : Gubernatori quiescere non licet |
|
|
Traduction pour lundi - Aidez-moi !
"Gubernatori quiescere non licet quia omnium comitum vitam in manibus suis habet. 3 Luce redeunte, omnes, post tempestatem, viderunt gubernatorem ipsum non jam in nave esse. 4 Nautarum uxores quotidie optabant ut viri sui domum redirent. 5 Gubernator, cura ut patriam meam videre possim ! 6 Scio jucundum esse ad Italiam serenis noctibus navigare. Nos autem non cupimus in mari navigare ; itaque a litore vos abeuntes spectabimus."
J'aimerais traduire ce texte pour le lundi 7 mai. |
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Mar 10 décembre 2019, 20:27 Objet : Gubernatori quiescere non licet |
|
|
"Gubernatori quiescere non licet quia omnium comitum vitam in manibus suis habet.
3 Luce redeunte, omnes, post tempestatem, viderunt gubernatorem ipsum non jam in nave esse.
4 Nautarum uxores quotidie optabant ut viri sui domum redirent.
5 Gubernator, cura ut patriam meam videre possim !
6 Scio jucundum esse ad Italiam serenis noctibus navigare. Nos autem non cupimus in mari navigare ; itaque a litore vos abeuntes spectabimus."
Il n'est pas permis au pilote de se reposer parce qu'il a dans ses mains la vie de tous ses compagnons.
3 Au retour de la lumière après la tempête, tous s’aperçurent que le pilote lui-même n’était plus à bord/sur le navire.
4 Les épouses des marins souhaitaient chaque jour que leurs époux reviennent à la maison.
5 Pilote, aie soin que je puisse revoir ma patrie !
6 Je sais qu'il est plaisant de naviguer pour l'Italie dans les nuits tranquilles. Cependant, nous, nous ne souhaitons pas naviguer en mer ; c'est pourquoi, nous vous regardons vous éloigner du rivage. |
|