"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Ancilla dominum delectat...


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Nerisa
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 28 juil 2017
Messages : 2

MessagePosté le Ven 28 juillet 2017, 14:48    Objet : Ancilla dominum delectat... Répondre en citant

Bonjour à tous,

Je ne sais pas comment bien traduire ces phrases basiques en français. Le verbe me pose problème.

- Ancilla dominum delectat.
- Grumio ancillam delectat.
- Ancilla mercatorem delectat.

Aussi... "in triclinio", comment traduire "ce mot"? C'est une salle d'étude?

Merci d'avance.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 2524
Localisation : la Suède

MessagePosté le Ven 28 juillet 2017, 15:14    Objet : Re: Ancilla dominum delectat... Répondre en citant

Nerisa a écrit :
... "in triclinio", comment traduire "ce mot"? C'est une salle d'étude?
Mais non.
prima-elementa a écrit :
triclinĭum, ĭi, n. : - 1 - triclinium, lit de table (généralement pour trois personnes). - 2 - salle à manger.
           - triclinium sternere : dresser le lit de table (dresser les lits de table).

http://www.prima-elementa.fr/Dico-t05.html#triclinium
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 2524
Localisation : la Suède

MessagePosté le Ven 28 juillet 2017, 15:32    Objet : Répondre en citant

"delectat" est présent indicatif de la troisième personne du singulier du verbe delecto (plaire)
http://www.prima-elementa.fr/Dico-d02.html#delecto

- Ancilla dominum delectat.
- Grumio ancillam delectat.
- Ancilla mercatorem delectat.
La servante plaît au seigneur.
Grumio plaît à la servante.
La servante plaît au merchant.

On trouve la conjugaison de delecto ici :
https://en.wiktionary.org/wiki/delecto
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Nerisa
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 28 juil 2017
Messages : 2

MessagePosté le Ven 28 juillet 2017, 23:13    Objet : Répondre en citant

Merci pour ton aide.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com