"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Blocage épigraphique... à l'aide !


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
northlem
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 06 juin 2017
Messages : 1

MessagePosté le Mar 6 juin 2017, 14:00    Objet : Blocage épigraphique... à l'aide ! Répondre en citant

Bonjour !

Je travaille en ce moment sur des inscriptions. J'ai un niveau de latin débutant mais je n'arrive pas à traduire une partie de l'inscription que je dois utiliser... un petit coup de main svp ?

Voilà l'inscription partielle (CIL 02, 01281) :

[Neroni Claudio divi Claudi f(ilio) Germanici Ca]esaris n(epoti) Tib(eri) / [Caesaris Aug(usti) pron(epoti) Augusti abn(epoti) Caesari] Aug(usto) Ger/[manico pont(ifici) max(imo) trib(unicia) pot(estate) III imp(eratori)] II p(atri) p(atriae) [ordo r(es)] / [p(ublica) Sal]pensa[na]e [epulo ob] dedica[ti]on[e]m o[blato restituit] // [...]

C'est la dernière partie qui me pose problème, à partir de "PATRI PATRIAE".

Merci d'avance, je suis un peu dépassé !

N-
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Mar 6 juin 2017, 16:46    Objet : Répondre en citant

Je crois qu'il s'agit de cela :
[Neroni Claudio divi Claudi f(ilio) Germanici Ca]esaris n(ostri) Tib(eri) / [Caesaris Aug(usti) pron(epoti) Augusti abn(epoti) Caesari] Aug(usto) Ger/[manico pont(ifici) max(imo) trib(unicia) pot(estate)
III imp(eratori)] II p(atri) p(atriae) [ordo r(es) / p(ublica) Sal]pensa[na]e [epulo ob] dedica[ti]on[e]m o[blato 3 restituit] // [Neroni Claudio divi Claudi f(ilio) Germanici Ca]esaris n(ostri) Tib(eri) /
[Caesaris Aug(usti) pron(epoti) Augusti abn(epoti) Caesari] Aug(usto) Ger/[manico pont(ifici) max(imo) trib(unicia) pot(estate) III imp(eratori)] II p(atri) p(atriae) [ordo r(es) / p(ublica) Sal]pensa[na]e
[epulo ob] dedica[ti]on[e]m o[blato 3 restituit] // [Neroni Claudio divi Claudi f(ilio) Germanici Ca]esaris n(epoti) Tib(eri) / [Caesaris Aug(usti) pron(epoti) Augusti abn(epoti) Caesari] Aug(usto) Ger/[manico
pont(ifici) max(imo) trib(unicia) pot(estate) III imp(eratori)] II p(atri) p(atriae) / [3] pesanae [. (CIL II, 1281; CILA 965).
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com