"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Nouvel an


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Sam 31 décembre 2016, 13:34    Objet : Nouvel an Répondre en citant

"... Iane biceps, anni tacite labentis origo,
solus de superis qui tua terga uides,
dexter ades ducibus, quorum secura labore
otia terra ferax, otia pontus habet:
dexter ades patribusque tuis populoque Quirini..." Very Happy
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sicerabibax
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 09 juil 2015
Messages : 368
Localisation : France

MessagePosté le Sam 31 décembre 2016, 21:46    Objet : Répondre en citant

Ecce, sodales, nobis faustum nuntiat annum
inque meo primum carmine Janus adest.
Wink
_________________
Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Dim 1 janvier 2017, 00:17    Objet : Répondre en citant

Je reprends la prière à Janus qu'Ovide nous rapporte dans Les fastes (I, v.65 sqq.) :
Iane biceps, anni tacite labentis origo,
solus de superis qui tua terga uides,
dexter ades ducibus, quorum secura labore
otia terra ferax, otia pontus habet:
dexter ades patribusque tuis populoque Quirini,
et resera nutu candida templa tuo.
Prospera lux oritur: linguis animisque fauete;
nunc dicenda bona sunt bona verba die.

et la traduction prise d'ici :
Dieu à double visage,
c’est de toi que part l’année pour s’écouler sans bruit ;
toi qui, sans tourner la tête, vois ce que nul autre dieu ne peut voir,
montre-toi propice aux chefs dont l’active sollicitude
donne le repos à l’Océan et la sécurité à la terre, qui nous prodigue ses trésors ;
montre-toi propice à tes sénateurs, au peuple romain,
et, d’un signe, serre les portes de ton candide sanctuaire
(Note : La phrase est à comprendre comme une métaphore poétique : « …et apporte nous la paix. »)
Un jour fortuné se lève ; silence et recueillement :
une fête demande des paroles de fête.
C'est en fait la traduction de Nisard

Alius annus venit et adsumus. Legentibus et scribentibus hic pacem, laetitiam, amicitiam, salutem et omnia bona quae sunt opto.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sicerabibax
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 09 juil 2015
Messages : 368
Localisation : France

MessagePosté le Dim 1 janvier 2017, 15:32    Objet : Faustum annum Répondre en citant

Moi, je me suis plutôt intéressé au premier distique que Bill a omis, très probablement parce qu'il est consacré à un certain Germanicus qui ne nous intéresse pas aujourd'hui, dans le cadre des vœux que nous nous échangeons.

Je ne pensais pas devoir en faire la citation exacte, mais voilà :

Ecce tibi faustum, Germanice, nuntiat annum
     inque meo primum carmine Ianus adest.

J'avais préféré le modifier au profit des « sodales » auxquels je réitère en clair mes vœux :

Opto vobis faustum novum annum.
_________________
Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com