Auteur |
Message |
Axen Invité
|
Posté le Mer 27 juillet 2016, 21:04 Objet : Abhorrescere a sanguine |
|
|
Bonjour à tous,
Pourriez-vous m'aider à traduire "abhorrescere a sanguine"?
Merci par avance,
Alexia |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Mer 27 juillet 2016, 22:42 Objet : |
|
|
se détourner du sang |
|
|
|
|
Invité
|
Posté le Mer 27 juillet 2016, 22:51 Objet : |
|
|
Merci !
C'est en gros ce que j'avais compris, mais je trouve la traduction littérale un peu curieuse...
On ne dit pas "se détourner du sang" en français. J'ignore ce que vous en pensez. |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Jeu 28 juillet 2016, 00:16 Objet : |
|
|
On peut le trouver dans un contexte :
"Le tragique des passions humaines s'accompagne d'un message bouddhiste appelant l'homme à se détourner du sang
et des passions et à jouir sainement de la brièveté de la vie."
http://www.cineclubdecaen.com/realisat/kurosawa/chateaudelaraignee.htm
Et quel est le contexte de votre "abhorrescere a sanguine" ? |
|
|
|
|
Axen Invité
|
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Dim 31 juillet 2016, 21:18 Objet : |
|
|
Merci pour le contexte. Peut-être que mes collègues français ont envie de de traduire "abhorrescere a sanguine" d'une manière
qui vous satisfera plus que ma traduction littérale.
Je ne connaissais même pas le terme juridique "fin de non-recevoir" mais je l'ai trouvé ici :
https://www.legalife.fr/guides-juridiques/lexique-juridique/fin-de-non-recevoir/
Voici le contexte, chers collègues :
Il (Victor Hugo] déclare donc, ou plutôt il avoue hautement que Le Dernier Jour d'un Condamné n'est autre chose qu'un plaidoyer, direct ou indirect, comme on voudra, pour l'abolition de la peine de mort. Ce qu'il a eu dessein de faire, ce qu'il voudrait que la postérité vît dans son œuvre, si jamais elle s'occupe de si peu, ce n'est pas la défense spéciale, et toujours facile, et toujours transitoire, de tel ou tel criminel choisi, de tel ou tel accusé d'élection ; c'est la plaidoirie générale et permanente pour tous les accusés présents et à venir ; c'est le grand point de droit de l'humanité allégué et plaidé à toute voix devant la société, qui est la grande cour de cassation ; c'est cette suprême fin de non-recevoir, abhorrescere a sanguine, construite à tout jamais en avant de tous les procès criminels ; c'est la sombre et fatale question qui palpite obscurément au fond de toutes les causes capitales sous les triples épaisseurs de pathos dont l'enveloppe la rhétorique sanglante des gens du roi ; c'est la question de vie et de mort, dis-je, déshabillée, dénudée, dépouillée des entortillages sonores du parquet, brutalement mise au jour, et posée où il faut qu'on la voie, où il faut qu'elle soit, où elle est réellement, dans son vrai milieu, dans son milieu horrible, non au tribunal, mais à l'échafaud, non chez le juge, mais chez le bourreau. |
|
|
|
|
sicerabibax HadEpte
Inscrit le 09 juil 2015 Messages : 368 Localisation : France
|
Posté le Mar 2 août 2016, 09:25 Objet : Se détourner du sang |
|
|
Je ne vois pas ce qu'il y a de « non français » à dire « se détourner du sang ».
Bien sûr, cela ne s'entend pas dans la vie courante, en entreprise, dans une station service, ni même à l'hôpital. Certes on a plus de chance de le rencontrer dans un ouvrage de morale, une traduction de la Bible, dans un sermon, mais c'est bien français.
C'est ce qu'il y a de plus simple pour traduire « abhorrescere a sanguine » sans recourir à une lourde périphrase, [et sans le dire... en anglais, si on trouve le français trop pauvre, ou démodé... (to look away from blood?)].
Cela dit, il est bon de préciser que abhorrere (ou abhorrescere, en latin d'Eglise, tel qu'employé par Victor Hugo...), signifie « 'éloigner avec effroi », avoir de l'aversion pour (a dolore – pour la douleur, etc.). L'étymologie de ce verbe est « horror », hérissement, frisson, horreur. _________________ Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum. |
|
|
|
|
|