Auteur |
Message |
momo 1991 Invité
|
Posté le Ven 19 octobre 2012, 17:50 Objet : peut-être pourras tu voir si tu y crois |
|
|
bonjour, je voudrais me faire tatouer sur l avant bras une phrase qui veut dire beaucoup pour moi qui est :" Crois et vois" ou en forme de question" peut etre pourra tu voir si tu y crois" , serait il possible d avoir vos lumieres pour les 2 traductions en latin ? Merci d avance |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Sam 20 octobre 2012, 16:39 Objet : |
|
|
L'impératif "Crois et vois" en latin : Crede et vide. |
|
|
|
|
momo1991 HadÉrent
Inscrit le 19 oct 2012 Messages : 2
|
Posté le Mer 24 octobre 2012, 15:07 Objet : |
|
|
merci beaucoup , s avait vous que veux dire crendo vides ? merci ! |
|
|
|
|
Bill Invité
|
Posté le Mer 24 octobre 2012, 16:35 Objet : |
|
|
A première vue, credendo vides signifie " tu crois en voyant". Du moins je crois. |
|
|
|
|
Bill Invité
|
Posté le Mer 24 octobre 2012, 16:36 Objet : |
|
|
Honte sur moi: la traduction est" tu vois en croyant." |
|
|
|
|
momo1991 HadÉrent
Inscrit le 19 oct 2012 Messages : 2
|
Posté le Mar 30 octobre 2012, 12:02 Objet : |
|
|
ha ben c est genial !! MERCI beaucoup c est ce que je voulais s avoir encore merci |
|
|
|
|
Invité
|
Posté le Mar 21 juin 2016, 22:26 Objet : |
|
|
La meilleure traduction de "credendo vides " c'est en croyant que tu vois |
|
|
|
|
sicerabibax HadEpte
Inscrit le 09 juil 2015 Messages : 368 Localisation : France
|
Posté le Mer 22 juin 2016, 18:34 Objet : |
|
|
Invité a écrit :La meilleure traduction de "credendo vides " c'est en croyant que tu vois Pourquoi la meilleure ? Cela dépend du contexte. Ici, il n'y en n'a pas. _________________ Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum. |
|
|
|
|
Cyb Invité
|
Posté le Jeu 23 juin 2016, 08:10 Objet : credendo vides |
|
|
non désolé, credendo vides c 'est "ce que tu vois existe à cause de ce que tu crois" donc "je vois ce que je crois" (l'existence apparente de nos sens n'existe que sur le fondement de nos croyances qui déforment la "réalité" |
|
|
|
|
sicerabibax HadEpte
Inscrit le 09 juil 2015 Messages : 368 Localisation : France
|
Posté le Jeu 23 juin 2016, 10:41 Objet : |
|
|
Le gerundium à l'ablatif peut ne signifier qu'une simple circonstance. Cependant les termes "croire" et "voir" suggèrent un lien de cause à effet, je l'admets.
Mais nous ignorons si momo91 partage votre théorie.
Qui vous dit qu'il ne voulait pas dire tout simplement "Fais confiance et ouvre les yeux" ? _________________ Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum. |
|
|
|
|
|