Invité
|
Posté le Mar 5 juin 2007, 16:45 Objet : Flammata facies, spiritum ex alto citat |
|
|
Flammata facies, spiritum ex alto citat,
proclamat, oculos uberi fletu rigat,
renidet: omnis specimen affectus capit.
[390] haeret: minatur aestuat queritur gemit.
quo pondus animi uerget? ubi ponet minas?
ubi se iste fluctus franget? exundat furor.
non facile secum uersat aut medium scelus;
se uincet: irae nouimus ueteris notas.
[395] magnum aliquid instat, efferum immane impium:
uultum Furoris cerno. di fallant metum!
Merci d'avance de le traduire en français ! |
|
Guillaume R. Administrateur
Inscrit le 21 fév 2006 Messages : 929 Localisation : Paris/Parizo
|
Posté le Mer 6 juin 2007, 23:07 Objet : Re: Traduction latin-francais |
|
|
C'est un fragment de Médée, de Sénèque. En voici une traduction possible trouvée sur le net (Itinera) :
"Flammata facies ; spiritum ex alto citat,
proclamat, oculos uberi fletu rigat,
renidet. Omnis specimen affectus capit :
haeret, minatur, aestuat, queritur, gemit."
= "Sa figure est en feu ; elle cherche son souffle au plus profond d’elle,
elle crie, elle baigne ses yeux de larmes abondantes,
elle rayonne. Elle atteste tous les sentiments :
elle se fige, elle menace, elle bouillonne, elle se plaint, elle gémit."
"Quo pondus animi uerget ? ubi ponet minas ?
ubi se iste fluctus franget ? Exundat furor.
Non facile secum uersat aut medium scelus ;
se uincet ; irae nouimus ueteris notas.
Magnum aliquid instat, efferum, immane, impium :
uultum Furoris cerno. Di fallant metum !"
= "De quel côté penchera le poids de son cœur ? Où déchargera-t-elle ses menaces ?
Où se brisera ce funeste flux ? Sa fureur déborde :
elle agite en son esprit un crime ni aisé ni médiocre ;
elle se surpassera ; nous reconnaissons les marques d’une ancienne colère.
Quelque chose de grand menace, de sauvage, d’inhumain, d’impie :
Je perçois le visage de la Fureur. Puissent les dieux tromper ma crainte !"
Guillaume |
|