Auteur |
Message |
dany88 HadEpte
Inscrit le 02 mai 2008 Messages : 91
|
Posté le Mer 1 octobre 2008, 15:44 Objet : Révision |
|
|
Repérez dans le texte les invariants et leur sens. Repérez dans le texte les noms de la première déclinaison, que vous connaissez déjà, ainsi que leur fonction et leur cas.
1. Et signum magnum apparuit in cælo: mulier amicta sole, et Luna sub pedibus eius,
1. Et un grand signe apparut dans le ciel : Une femme revêtue du soleil, qui a la lune sous ses pieds
et in capite eius corona stellarum duodecim:
et sur sa tête une couronne d’étoiles douze.
2. et in utero habens, clamabat parturiens, et cruciabatur ut pariat.
2. Ayant (un enfant) dans le ventre, elle crie en accouchant et elle est crucifiée pour accoucher
3. et visum est aliud signum in cælo:
3. et l’on aperçut un autre signe dans le ciel
et ecce draco magnus rufus habens capita septem, et cornua decem:
et voici, un grand dragon rouge ayant sept tètes et dix cornes.
et in capitibus suis septem diademata,
et sur ses têtes, sept diadèmes
4. et cauda eius trahebat tertiam partem stellarum cæli,
4. et sa queue entraînait la tierce-part des étoiles du ciel
et misit eas in terram:
et elle est envoya sur la terre
et draco stetit ante mulierem, quæ erat paritura,
et le dragon se tint devant la femme qui était sur le point d’accoucher
Ut cum peperisset, filium ejus devoraret.
afin, lorsqu’elle aurait accouché, de dévorer son enfant
5. Et peperit filium masculum, qui recturus erat omnes gentes in virga ferrea:
5. Elle enfanta un enfant mâle qui devait gouverner toutes les nations avec un sceptre de fer ;
et raptus est filius eius ad Deum, et ad thronum eius,
et son fils fut enlevé de Dieu et à son trône.
6. et mulier fugit in solitudinem ubi habebat locum paratum a Deo,
6. et la femme s’enfuit dans une solitude où elle a un lieu préparé par Dieu
ut ibi pascant eam diebus mille ducentis *.
Où on nourrit pendant mille deux cent soixante jours
7. Et factum est prælium magnum in cælo:
7. alors se fit un combat dans le ciel
Michaël et angeli ejus præliabantur cum dracone,
Michel et ses anges combattaient avec le dragon
et draco pugnabat, et angeli eius:
et le dragon combattait ses anges
8. et non valuerunt, neque locus inventus est eorum amplius in cælo.
8. et ils n’eurent pas le dessus, et on ne leur trouva plus de lieu dans le ciel
9. Et projectus est draco ille magnus, serpens antiquus, qui vocatur diabolus, et Satanas,
9.et il fut précipité, ce grand dragon, ce serpent antique qui est appelé diable et satan
qui seducit universum orbem:
qui entraîne à sa suite la terre entière
projectus est in terram, et angeli ejus cum illo missi sunt.
Il fut précipité sur la terre et ses anges furent envoyés avec lui
1ère phrase :
Et : conjonction de coordination, invariable, (et)
in : préposition suivie de l’accusatif, invariable, (en faveur de)
et : conjonction de coordination, invariable, (et)
sub : préposition suivie de l’accusatif, invariable, (sous ses pieds)
Lunia : luna, ae, n, f 1ère decl. des noms finissant par UM, nominatif singulier, (lune)
Et : conjonction de coordination, invariable, (et)
in : préposition suivie de l’accusatif, invariable, (sur)
Corona : corona, ae, i n ; f ; 1ère décl. (couronne, ici constelation, vocatif sing.)
Stellarum : stella, ae, i n.f. 1ère décl. des noms, génitif pluriel (étoile, figure géométrique)
2ème phrase :
Et : conjonction de coordination, invariable, (et)
in : préposition suivie de l’ablatif, invariable (dans)
Et : conjonction de coordination, invariable, (et
ut : conjonction de cause, invariable, (pour)
3ème phrase :
Et : conjonction de coordination, invariable, (et)
in : préposition suivie de accusatif, invariable préposition marquant le lieu (dans)
et : conjonction de coordination, invariable, (et)
ecce : adverbe, invariable, préposition d’interjection (voici)
septem : nombre décimal, invariable, adjectif numéral cardinal, (sept )
et : conjonction de coordination, invariable, (et)
decem : nom indéclinable, invariable, adjectif numéral cardinal, (dix)
et : conjonction de coordination, invariable, (et )
in : préposition suivie de l’ablatif, invariable, sans mouvement (sur)
4ème phrase :
Et : conjonction de coordination, invariable, (et)
cauda : cauda, ae, f, 1ére déclin. Nominatif sing. (sa queue)
et : conjonction de coordination, invariable, (et)
in : préposition suivie de accusatif, invariable
Stellarum : stella, ae, i, n.f. 1ère décl. des noms, génitif pluriel,( étoile, figure géométrique)
et : conjonction de coordination, invariable, (et)
terram : terra,ae, f 1ére declin. Accusatif sing, (terre)
ante : adverbe de lieu, invariable, devant, quae : pronom relatif, invariable, (qui)
ut : adverbe interrogatif, invariable,(afin que)
cum : conjonction de concession, invariable, (lorsque)
5ème phrase :
Et : conjonction de coordination, invariable, (et)
qui : adverbe interrogatif, invariable , qui
in : préposition suivie de l’accusatif, invariable, (avec)
Virga : virga,ae,f, 1ere déclin. des noms, nominatif sing. (septre)
ferrea : ferrea, ae, f, 1ère classe des adjectif féminin, vocatif ou ablatif singulier, (fer)
et : conjonction de coordination, invariable, (et)
ad : préposition suivie de l’accusatif, invariable, (de)
et : conjonction de coordination, invariable, (et)
ad : préposition suivie de l’accusatif, invariable,(à)
6ème phrase :
Et : conjonction de coordination, invariable, (et)
in : préposition suivie de l’ablatif, invariable, (dans)
ubi : adverbe de lieu, invariable, sans mouvement relatif et interrogatif direct, (ou)
a : préposition suivie de l’ablatif, invariable, (a)
ut : conjonction de but, invariabe, (ou on lui )
ibi : adverbe de lieu, invariable,(la) sans mouvement
mille : mille n., nombre indéclinable au singulier, invariable, adjectif
* : nombre indéclinable, invariable, soixante, adjectif numéral cardinal
7ème phrase :
Et : conjonction de coordination, invariable, (et)
in : préposition suivie de l’accusatif, invariable, avec mouvement (dans)
et : conjonction de coordination, invariable, (et)
cum : conjonction de concession, invariable, avec.
et : conjonction de coordination, invariable, (et)
et : conjonction de coordination, invariable, (et)
8ème phrase :
Et : conjonction de coordination, invariable, (et)
non : adverbe de négation, invariable,( n’ pas)
neque : conjonction de coordination invariable,(et ne)
amplius : adverbe, (plus)
in : préposition suivie de l’accusatif, invariable, (dans)
9ème phrase :
Et : conjonction de coordination, invariable, (et)
qui : adverbe interrogatif, invariable , qui
terram : terra, ae, f 1ére déclin. Nominatif sing, (terre)
et : conjonction de coordination, invariable, (et)
cum : préposition suivie de l’ablatif, invariable (avec, accompagnant) |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Mer 1 octobre 2008, 16:49 Objet : |
|
|
J'ai fait la correction avec le texte sur l'autre fil. Faut-il aussi regarder la traduction ? C'est nettement mieux. Fais encore attention dans l'identification des cas.
Citation :1. Et signum magnum apparuit in cælo: mulier amicta sole, et Luna sub pedibus eius
1. Et un grand signe apparut dans le ciel : Une femme revêtue du soleil, qui a la lune sous ses pieds
et in capite eius corona stellarum duodecim
et sur sa tête une couronne de douze étoiles. - Et : conjonction de coordination, invariable,
- in : préposition suivie de l’accusatif, invariable, (en faveur de) suivi de l'ablatif (caelo)
- et : conjonction de coordination, invariable,
- sub : préposition suivie de l’accusatif, invariable, (sous ses pieds) suivi de l'ablatif (pedibus)
Luna : luna, ae, n, f, 1ère décl. des noms finissant par UM, nominatif singulier, (lune) Pourquoi cette mention "finissant par um ? Les noms de la 1ère déclinaison finissent par a. Tu n'as pas donné le cas et la fonction.
Et : conjonction de coordination, invariable,
- in : préposition suivie de l’accusatif, invariable, (sur) suivi de l'ablatif (capite)
- Corona : corona, ae, i n ; f ; 1ère décl. De noms, (couronne, ici constellation, vocatif sing.) Non, c'est un nominatif, fonction ?
- Stellarum : stella, ae, i n.f. 1ère décl. des noms, génitif pluriel, (étoile, figure géométrique) fonction ?
- mulier est aussi féminin.
Citation :2. et in utero habens, clamabat parturiens, et cruciabatur ut pariat.
2. Ayant (un enfant) dans le ventre, elle crie en accouchant et elle est crucifiée pour accoucher - et : conjonction de coordination, invariable,
- in : préposition suivie de l’ablatif, invariable (dans)
- Et : conjonction de coordination, invariable,
- ut : conjonction de d, invariable, (pour) conjonction de subordination, et plutôt une valeur de cause : parce qu'elle accouche
Citation :3. et visum est aliud signum in cælo
3. et l’on aperçut un autre signe dans le ciel
et ecce draco magnus rufus habens capita septem, et cornua decem
et voici, un grand dragon rouge ayant sept têtes et dix cornes.
et in capitibus suis septem diademata,
et sur ses têtes, sept diadèmes - et : conjonction de coordination, invariable,
- in : préposition suivie de accusatif, invariable préposition marquant le lieu (dans) non, l'ablatif (caelo)
- et : conjonction de coordination, invariable,
- ecce : adverbe, invariable, préposition d’interjection (voici)
- septem : nombre décimal, invariable, adjectif numéral cardinal, (sept)
- et : conjonction de coordination, invariable,
- decem : nom indéclinable, invariable, adjectif numéral cardinal, (dix)
- et : conjonction de coordination, invariable,
- in : préposition suivie de l’ablatif, invariable, sans mouvement (sur)
Citation :4. et cauda eius trahebat tertiam partem stellarum cæli,
4. et sa queue entraînait la tierce-part des étoiles du ciel
et misit eas in terram
et elle est envoya sur la terre
et draco stetit ante mulierem, quæ erat paritura,
et le dragon se tint devant la femme qui était sur le point d’accoucher
Ut cum peperisset, filium ejus devoraret
afin, lorsqu’elle aurait accouché, de dévorer son enfant - Et : conjonction de coordination, invariable,
- cauda : cauda, ae, f, 1ére déclin. Nominatif sing. (sa queue) fonction ?
- et : conjonction de coordination, invariable,
- in : préposition suivie de accusatif, invariable
- Stellarum : stella, ae, i, n.f. 1ère décl. des noms, génitif pluriel,( étoile, figure géométrique) fonction ?
- et : conjonction de coordination, invariable,
- terram : terra,ae, f 1ére declin. Accusatif sing, (terre)
- ante : adverbe de lieu, invariable, devant, non, c'est une préposition toujours suivie de l'accusatif (mulierem)
- quae : pronom relatif, invariable, non, un pronom relatif se décline, il n'est pas invariable
- ut : adverbe interrogatif, invariable, (afin que) non, c'est une conjonction de subordination
- cum : conjonction de concession, invariable, (lorsque) conjonction de subordination, ici à sens temporel
- mulierem ?
Citation :5 Et peperit filium masculum, qui recturus erat omnes gentes in virga ferrea
5. Elle enfanta un enfant mâle qui devait gouverner toutes les nations avec un sceptre de fer
et raptus est filius eius ad Deum, et ad thronum eius
et son fils fut enlevé de Dieu et à son trône. - Et : conjonction de coordination, invariable,
- qui : adverbe interrogatif, invariable ,
- in : préposition suivie de l’accusatif, invariable, (avec) non, suivi de l'ablatif
- Virga : virga,ae,f, 1ere déclin. des noms, nominatif sing. (s ceptre) non, ablatif (il suit in), fonction ?
- ferrea : ferrea, ae, f, 1ère classe des adjectif féminin, vocatif ou ablatif singulier, (fer) c'est un adjectif, il ne faut donc pas le relever. Il est à l'ablatif comme virga auquel il se rapporte
- et : conjonction de coordination, invariable,
- ad : préposition suivie de l’accusatif, invariable,
- et : conjonction de coordination, invariable,
- ad : préposition suivie de l’accusatif, invariable, (à)
- gentes vient de gens, gentis, féminin
Citation :6. et mulier fugit in solitudinem ubi habebat locum paratum a Deo,
6.et la femme s’enfuit dans une solitude où elle a un lieu préparé par Dieu
ut ibi pascant eam diebus mille ducentis se-xaginta.
Où on la nourrit pendant mille deux cent soixante jours - mulier ?
- Et : conjonction de coordination, invariable,
- in : préposition suivie de l’ablatif, invariable, (dans) non, de l'accusatif (solitudinem)
- solitudinem vient de solitudo, inis, f.
- ubi : adverbe de lieu, invariable, sans mouvement relatif et interrogatif direct, (où)
- a : préposition suivie de l’ablatif, invariable, (a)
- ut : conjonction de but, invariabe, (ou on lui ) pour que, afin que
- ibi : adverbe de lieu, invariable, (là) sans mouvement
- mille : mille, n., nombre indéclinable au singulier, invariable, adjectif
- * : nombre indéclinable, invariable, soixante adjectif numéral cardinal
Citation :7. Et factum est prælium magnum in cælo
7. alors se fit un combat dans le ciel
Michaël et angeli ejus præliabantur cum dracone
Michel et ses anges combattaient avec le dragon
et draco pugnabat, et angeli eius
et le dragon combattait ses anges - Et : conjonction de coordination, invariable,
- in : préposition suivie de l’accusatif, invariable, avec mouvement (dans) non, de l'ablatif (caelo)
- et : conjonction de coordination, invariable,
- cum : conjonction de concession, invariable, avec. non, ici c'est une préposition, suivie de l'ablatif (dracone)
- et : conjonction de coordination, invariable,
- et : conjonction de coordination, invariable, (et)
Citation :8. et non valuerunt, neque locus inventus est eorum amplius in cælo.
8. et ils n’eurent pas le dessus, et on ne leur trouva plus de lieu dans le ciel - Et : conjonction de coordination, invariable,
- non : adverbe de négation, invariable, ( n’ pas)
- neque : conjonction de coordination invariable, (et ne) soudé à l'adverbe de négation ne
- amplius : adverbe , (plus)
- in : préposition suivie de l’accusatif, invariable, (dans) non, de l'ablatif (caelo)
Citation :9. Et projectus est draco ille magnus, serpens antiquus, qui vocatur diabolus, et Satanas
9. et il fut précipité, ce grand dragon, ce serpent antique qui est appelé diable et satan
qui seducit universum orbem
qui entraîne à sa suite la terre entière
projectus est in terram, et angeli ejus cum illo missi sunt.
Il fut précipité sur la terre et ses anges furent envoyés avec lui. - Et : conjonction de coordination, invariable,
- qui : adverbe interrogatif, invariable , qui non, pronom relatif, donc déclinable et pas invariable
- terram : terra, ae, f, 1ère déclin. Nominatif sing, (terre) fonction ?
- et : conjonction de coordination, invariable,
- cum : préposition suivie de l’ablatif, invariable (avec, accompagnant) |
|
|
|
|
dany88 HadEpte
Inscrit le 02 mai 2008 Messages : 91
|
Posté le Mer 1 octobre 2008, 17:46 Objet : |
|
|
Juste une question, mulierum ainsi que gentes mulier, je dois les analyser ? |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Mer 1 octobre 2008, 17:54 Objet : |
|
|
mulierum est le génitif pluriel de mulier, is, f. : femme. 3ème déclinaison. |
|
|
|
|
dany88 HadEpte
Inscrit le 02 mai 2008 Messages : 91
|
Posté le Mer 1 octobre 2008, 18:03 Objet : |
|
|
Je ne comprends pas. Dois-je les analyser ces mots ? |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Mer 1 octobre 2008, 18:41 Objet : |
|
|
Non, puisqu'on te dit d'analyser les mots de la 1ère déclinaison. J'ai fait l'exercice en cherchant les mots féminins ! Pardon de l'erreur ! |
|
|
|
|
dany88 HadEpte
Inscrit le 02 mai 2008 Messages : 91
|
Posté le Mer 1 octobre 2008, 18:43 Objet : |
|
|
Ce n'est pas grave, c'est moi, comme je ne suis pas une lumière, tu sais, cela aurait pu être. |
|
|
|
|
dany88 HadEpte
Inscrit le 02 mai 2008 Messages : 91
|
Posté le Mer 1 octobre 2008, 19:03 Objet : Demande |
|
|
1ère phrase :
Signum : signum, i, n, 2ème declinaison des noms, sujet, nominatif, signe nominatif sing. signum, génitif sing signi caelo : caelum,i,n, 2ème declin. des noms, C.C. de moyen, ablatif, ciel, nominatif sing. caelum, génitif sing. caeli
Dans le texte d’étude, analysez le premier emploi de chacun des noms de la deuxième déclinaison,
* en rappelant sa forme au nominatif et au génitif,
* en indiquant son genre, son nombre et son cas, en donnant sa fonction grammaticale
* et en proposant une traduction.
Je voudrais juste te demander si cela et juste je dois faire comme cela. |
|
|
|
|
dany88 HadEpte
Inscrit le 02 mai 2008 Messages : 91
|
Posté le Mer 1 octobre 2008, 21:03 Objet : Suite |
|
|
Dans le texte d’étude, analysez le premier emploi de chacun des noms de la deuxième déclinaison,
* en rappelant sa forme au nominatif et au génitif,
* en indiquant son genre, son nombre et son cas, en donnant sa fonction grammaticale
* et en proposant une traduction.
1ère phrase :
Signum : signum, i, n 2ème declinaison des noms, sujet, nominatif, signe nominatif sing. signum, génitif sing signi caelo : caelum, i, n, 2ème declin. des noms, C.C. de moyen, ablatif, ciel, nominatif sing. caelum, génitif sing. caeli
2ème phrase :
Utero : uter,i,n, 2ème déclinaison C.C. de moyen, ablatif, ventre, nominatif sing. uterum, génitif sing, uteri
3ème phrase :
Signum : signum, i, n 2ème declinaison des noms, sujet, C.O.D. accusatif, signe nominatif sing. signum, génitif sing signi
caelo : caelum,i,n, 2ème declin. De nom, sujet, nominatif, ciel, nominatif sing. caelum, génitif sing. caeli
4ème phrase :
Caeli : caelum, i, n 2ème déclin. des noms, compl. de nom, génitif sing. ciel nominatif sing, caelum, génitif sing. caeli
filium : filius, ii, m, 2ème déclin. des noms C.O.D. accusatif, enfant nominatif sing. filius génitif sing. fili
5ème phrase :
Filium : filius, ii, m, 2ème déclin. des noms COD. Accusatif, enfant nominatif sing. filius génitif sing. fili
filius : filius, ii, m, 2ème déclin. des noms , sujet nominatif, fils nominatif sing. filius génitif sing. fili
Deum : Deus, i, m, 2ème déclin. des noms, C.O.D. accusatif, Dieu
nominatif sing. Deus, génitif sing. Dei
thronum : thronus, i, m 2ème déclin. des noms, COD accusative, trône nominative thronus, génitif throni
6ème phrase :
Locum : locus, I, m, 2ème déclin. des noms, COD accusatif ; lieu, nominatif sing. locus, génitif sing. logi
Deo : Deus, i, m, 2ème déclin. des noms, compl. d’attribut, datf, Dieu nominatif sing. Deus, génitif sing. Dei
7ème phrase :
Proelium : proelium,ii, n 2ème déclin. sujet nominative, combat, nominatif proelium, génitif proeli ou proelii
caelo : caelum, i, n, 2ème declin. des noms, C.O.D accusatif, ciel, nominatif sing. caelum, génitif sing. caeli
angéli : angelus, i, m, 2ème déclin. des noms, sujet, nominatif pluriel, anges, nominatif sing. angelus, génitif angéli
angéli : angelus, i, m, 2ème déclin. comp. des noms, sujet nominatif pluriel, anges, nominatif sing. angelus, génitif angéli
8ème phrase :
Locus : locus, i, m, 2ème déclin. des noms, sujet nominatif, lieu nominatif sing. locus, génitif sing. loci
caelo : caelum, i, n, 2ème declin. des noms, C.O.D, accusatif, ciel, nominatif. caelum, génitif sing. caeli
9ème phrase :
Diabolus : diabolus, i, m, 2ème déclin. des noms, sujet nominatif sing. diable, nominatif sing. diabolus génitif diaboli
angéli : angelus, i, m, 2ème déclin. comp. des noms, sujet nominatif pluriel, anges, nominatif sing. angelus, génitif angeli |
|
|
|
|
dany88 HadEpte
Inscrit le 02 mai 2008 Messages : 91
|
Posté le Mer 1 octobre 2008, 21:25 Objet : |
|
|
Je crois que j'ai assez travaillé aujourd'hui, je te souhaite une bonne nuit. |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Mer 1 octobre 2008, 23:36 Objet : Re: Suite |
|
|
dany88 a écrit :Dans le texte d’étude, analysez le premier emploi de chacun des noms de la deuxième déclinaison, il est donc inutile de citer plusieurs fois le même mot, même si son cas change. * en rappelant sa forme au nominatif et au génitif,
* en indiquant son genre, son nombre et son cas, en donnant sa fonction grammaticale
* et en proposant une traduction.
En général on donne le cas avant la fonction, puisque c'est le cas qui te permets de déterminer la fonction.
Pour un sujet ou un complément on précise à quel mot il se rapporte : sujet de x, COD de x...
1ère phrase :
Signum : signum, i, n 2ème declinaison des noms, sujet de paruit , nominatif, signe nominatif sing. signum, génitif sing signi
caelo : caelum, i, n, 2ème declin. des noms, C.C. de lieu de paruit, ablatif, ciel, nominatif sing. caelum, génitif sing. caeli
2ème phrase :
Utero : uter,i,n, 2ème déclinaison C.C. de lieu de habens , ablatif, ventre, nominatif sing. uterum, génitif sing, uteri
3ème phrase : tous les mots ont déjà été vus, mais je te corrige quand même
Signum : signum, i, n 2ème declinaison des noms, sujet, C.O.D. accusatif, signe nominatif sing. signum, génitif sing signi nominatif et sujet, ou accusatif et COD, pas les deux en même temps. Icic c'est nominatif, sujet de visum est.
caelo : caelum,i,n, 2ème declin. De nom, sujet, nominatif, ciel, nominatif sing. caelum, génitif sing. caeli ablatif, CC de lieu de visum est
4ème phrase :
Caeli : caelum, i, n 2ème déclin. des noms, compl. de nom de stellarum , génitif sing. ciel nominatif sing, caelum, génitif sing. caeli
filium : filius, ii, m, 2ème déclin. des noms C.O.D. de devoraret accusatif, enfant nominatif sing. filius génitif sing. fili
5ème phrase :
dejà vu Filium : filius, ii, m, 2ème déclin. des noms COD de peperit . Accusatif, enfant nominatif sing. filius génitif sing. fili
dejà vu filius : filius, ii, m, 2ème déclin. des noms , sujet nominatif de raptus est, fils nominatif sing. filius génitif sing. fili
Deum : Deus, i, m, 2ème déclin. des noms, C.O.D. accusatif, Dieu CC de lieu de raptus est
nominatif sing. Deus, génitif sing. Dei
thronum : thronus, i, m 2ème déclin. des noms, COD accusative, trône nominative thronus, génitif throni CC de lieu de raptus est
6ème phrase :
Locum : locus, I, m, 2ème déclin. des noms, COD de habet accusatif ; lieu, nominatif sing. locus, génitif sing. loci
Deo : Deus, i, m, 2ème déclin. des noms, compl. d’attribut, datif, Dieu nominatif sing. Deus, génitif sing. Dei ablatif complement d'agent de paratum
7ème phrase :
Proelium : proelium,ii, n 2ème déclin. sujet de factum est nominatif, combat, nominatif proelium, génitif proeli ou proelii
déjà vu caelo : caelum, i, n, 2ème declin. des noms, C.O.D accusatif, ciel, ablatif CC de lieu de factum est nominatif sing. caelum, génitif sing. caeli
angéli : angelus, i, m, 2ème déclin. des noms, sujet de proliébantur, nominatif pluriel, anges, nominatif sing. angelus, génitif angéli
déjà vu angéli : angelus, i, m, 2ème déclin. comp. des noms, sujet nominatif pluriel, anges, nominatif sing. angelus, génitif angéli
8ème phrase :
déjà vu Locus : locus, i, m, 2ème déclin. des noms, sujet de inventus est nominatif, lieu nominatif sing. locus, génitif sing. loci
déjà vu caelo : caelum, i, n, 2ème declin. des noms, C.O.D, accusatif, ciel, nominatif. caelum, génitif sing. caeli ablatif CC de lieu de invenus est
9ème phrase :
Diabolus : diabolus, i, m, 2ème déclin. des noms, sujet nominatif sing. diable, nominatif sing. diabolus génitif diaboli attribut du sujet qui
déjà vu angéli : angelus, i, m, 2ème déclin. comp. des noms, sujet de missi sunt nominatif pluriel, anges, nominatif sing. angelus, génitif angeli |
|
|
|
|
dany88 HadEpte
Inscrit le 02 mai 2008 Messages : 91
|
Posté le Jeu 2 octobre 2008, 09:26 Objet : |
|
|
Merci ! |
|
|
|
|
dany88 HadEpte
Inscrit le 02 mai 2008 Messages : 91
|
Posté le Jeu 2 octobre 2008, 14:15 Objet : |
|
|
Exercice 7 : En vous aidant d’un dictionnaire, si besoin est, repérez puis analysez les divers adjectifs qualificatifs qui apparaissent dans le texte d’étude.
1. Et signum magnum apparuit in cælo: mulier amicta sole, et Luna sub pedibus eius, et in capite eius, corona stellarum duodecim:
2. Et in utero habens, clamabat parturiens, et cruciabatur ut paria
3. Et visum est aliud signum in cælo: et ecce draco magnus rufus habens capita septem, et cornua decem, et in capitibus suis septem diademata,
4. Et cauda eius trahebat tertiam partem stellarum cæli, et misit eas in terram : et draco stetit ante mulierem, quæ erat paritura, Ut cum peperisset, filium ejus devoraret.
5. Et peperit filium masculum, qui recturus erat omnes gentes in virga ferrea: et raptus est Filius eius ad Deum, et ad thronum eius,
6. Et mulier fugit in solitudinem ubi habebat locum paratum a Deo ut ibi pascant eam diebus mille ducentis *
7. Et factum est prælium magnum in cælo: Michaël et angeli ejus præliabantur cum dracone, et draco pugnabat, et angeli eius:
8. Et non valuerunt, neque locus inventus est eorum amplius in cælo.
9. Et projectus est draco ille magnus, serpens antiquus, qui vocatur diabolus, et Satanas, qui seducit universum orbem: projectus est in terram, et angeli ejus cum illo missi sunt.
1ère phrase
Magnum : magnus, a, um, 1ère classe des adjectifs masculins, accusatif singulier, (grand)
Euis : euis, is, ea, id, adjectif démonstratifs de rappel génitif sing. (ce)
Duodecim : duodecim, adjectif décimal cardinal (douze)
2ème phrase
Para : parius, a, um, 1èreclasse des adjectifs féminins
3ème phrase
Alliud : allias, allus, adjectif démonstratif, forme neutre, nominatif sing. de signe,(autre)
rufus : rufus, a ,um , 1ère classe des adjectif, forme masculin, nominatif sing, (rouge)
suis : suis, a, um, 2ème classe des adjectif, forme masculin pluriel, adjectif possessif, ablatif
diadematus : diadematus, a, um 1ère classe des adjectif, forme masculin, nominatif sing.
4ème phrase
Eius : is, ae, id, adjectif possessif démonstratif de rappel, forme masculine, génitif sing.
5ème phrase
Masculum : masculus, a, um, 1ère classe des adjectifs masculin accusatif sing. (mâle)
omnes : omnis, is ,e, 2ème classe des adjectifs féminin accusatif pluriel
ferrera : Ferre,a , um, 1ère clase des adjectif feminin nominatif sing.sujet de (virga) fer
6ème phrase
paratum : paratus, a, um, première classe des adjectifs masculins, accusatif sing. préparer
7ème phrase
magnum : magnus, a, um, 2ème classe des adjectifs masculins, accusatif singulier, (grand)
euis : euis is, ea, id, adjectif démonstratif forme féminin, génitif sing. (et ses)
8ème phrase
Eorum : eorum, earum, eorum, adjectif démonstratif masculin, génitif pluriel
amplius : amplus, a, um, comparartif des adjectifs neutre (vaste)
9ème phrase
Proiectus : projectus, a, um, 1ère classe des adjectifs masculins, nominatif pluriel (presipiter)
ille : ille, illa, illud, adjectif démonstratif masculin, ablatif sing. (ce)
magnum : magnus, a, um, 1ère classe des adjectifs masculins nominatif singulier, (grand
antiquus : antiguus, a, um, 1ère classe des adjectifs masculins, nominatif sing. (antique)
qui : qui, quae, quod , adjectif relatif masculin, nominatif sing. (qui)
universum : universus, a, um , 1ère classe des adjectif masculin, nominatif sing., (entrainer)
projectus : projectus,a, um, 1ère classe des adjectif masculin nominatif singulier (précipiter)
illo : ille, illa, illud, adjectif démonstratif masculin,ablatif sing. (ce)
Dur, dur pour moi ceci. |
|
|
|
|
dany88 HadEpte
Inscrit le 02 mai 2008 Messages : 91
|
Posté le Jeu 2 octobre 2008, 16:54 Objet : |
|
|
Exercice 8
Voici un passage fameux du quatrième évangile, avec une traduction moderne (non littérale !). Repérez les pronoms personnels, les adjectif possessifs et les pronoms démontratifs, que vous connaissez, is, ea, id), dites leur genre, leur nombre, leur cas, leur fonction et proposez-en une traduction littérale.
(Jean XVII)
1. Pater venit hora ciarifica filium tuum ut filius tuus clarificet te
2. Sicut dedisiti ei prostate omnis carmis ut omne quod dedisit ei det eis vitam aetermam.
3. Haec est autem vita aetema ut cognoscant te solum vertum Deum et quem misisti iesum Christum
4. Ego te clarificavi super terram opus consummavi quod dedisti mihi ut faciam
5. Et nunc clarifica me tu Pater apud temet ipsum claritalem quam habui priusquam mundus esset apud te.
1ère phrase
tuum : tuus, a, um, pronom-adjectif, possessif masculin, accusatif sing. (toi)
tuus : tuus, a, um, pronom-adjectif possessif masculin, nominatif sing. (ton)
te : tu, tui, tei, te, pronom personnel féminin 2eme personne du sing. ablatif sing. (la)
2ème phrase
Ei : ejus, ei, pronom démonstratif masculin, datif sing. le
Eis : eorum, earum, eorum, pronoms personnel, masculin, ablatif sing. (le)
Ei : ejus, ei, pronom démonstratif masculin, datif sing. lui
3ème phrase
Haec : hic, haec, hoc, adejectif démonstratif, féminin, nominatif sing (ce, celui)
te : tu, tui, tibi, te, pronoms personnel, accusatif sing. (toi)
solum : solus, a, um, pronoms adjectif indéfinis masculin, accusatif sing. (seul)
quem : qui, quae, quod, adjectif relatif masculin, accusatif sing. (que)
4ème phrase
Ego : esso, pronoms personnel, nominatif sing, (moi)
te : tu, tui, tibi, te, pronoms personnel, accusatif sing. (ta)
quod : qui, quae, quod adjectif relatif, accusatif sing. (que)
mihi : ego, pronoms personnel, datif sing. (moi)
5ème phrase
Me : ego, pronom personnel, 1ér personne du sing. accusatif sing. (moi)
tu : tu tui, tibi, te, pronoms pers. nominatif sing. (la)
te : tu, tui, tibi, te, pronoms personnel, accusatif sing. (toi)
quam : quis, quae, quod, pronom interrogatif féminin, (que)
te : tu, tui, tibi, te, pronoms personnel, accusatif sing. (le)
Je peux vous demander comment on traduit en littéral ? |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Jeu 2 octobre 2008, 19:31 Objet : |
|
|
dany88 a écrit :Exercice 7
En vous aidant d’un dictionnaire, si besoin est, repérez puis analysez les divers adjectifs qualificatifs qui apparaissent dans le texte d’étude.
On te demande les adjectifs qualificatifs. Il ne faut donc pas relever les numéraux, les démonstratifs...
Analyser une adjectif, je prends l'exemple de magnum dans le 1er verset :
magnum adjectif qualificatif magnus a um(1ère classe), nominatif neutre singulier, épithète de signum
Un adjectif qualifictatif ne peut être qu'épithète ou attribut.
Citation :Exercice 8
Voici un passage fameux du quatrième évangile, avec une traduction moderne (non littérale !). Repérez les pronoms personnels, les adjectif possessifs et les pronoms démontratifs, que vous connaissez, is, ea, id), dites leur genre, leur nombre, leur cas, leur fonction et proposez-en une traduction littérale.
En latin, il y a des pronoms/adjectifs, c'est à dire qu'ils peuvent correspondre en français soit à un pronom s'ils remplacent un nom, soit à un adjectif s'il complètent un nom :
hic liber => hic est un adjectif démonstratif qui détermine liber : ce livre.
hic (tout seul) : hic est un pronom démonstratif celui-ci.
Cela s'applique aux démonstratifs, aux possessifs, aux relatifs et aux interrogatifs.
Une traduction littérale est une traduction qui reste le plus près possible du latin. Alors que la traduction que l'on te donne est sans doute assez éloignée du texte latin, mais dans un "plus beau français" et plus facilement compréhensible par un français.
Dans le texte les adjectifs possessifs sont placés après le mot qu'ils déterminent, alors qu'en français on les place avant : filius tuus = ton fils.
Je te souligne les mots à relever :
1. 1. Pater venit hora clarifica filium tuum ut filius tuus clarificet te 2. Sicut dedisiti ei prostate omnis carmis ut omne quod dedisit ei det eis vitam aetermam. 3. Haec est autem vita aetema ut cognoscant te solum vertum Deum et quem misisti Iesum Christum 4. ego te clarificavi super terram opus consummavi quod dedisti mihi ut faciam 5.et nunc clarifica me tu Pater apud temet ipsum claritalem quam habui priusquam mundus esset apud te.
Un pronom peut avoir les mêmes fonctions qu'un nom : suhet, COD...
Un adjectif possessif détermine un nom, il faut préciser lequel.
Essaye de reprendre les deux exercices et je les corrigerai ce soir tard ou demain.
Bonne soirée ! |
|
|
|
|
|