Auteur |
Message |
Jordan Invité
|
Posté le Ven 22 février 2008, 16:01 Objet : Meam aquam bibis |
|
|
Pouvez-vous me traduire s'il vous plait :
"Meam aquam bibis.
Agnus timet et lupo respondet : tuam aquam non bibo lupe" |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Ven 22 février 2008, 20:39 Objet : |
|
|
Personne ne fera ton devoir à ta place.
Mais si tu proposes ton brouillon, quelqu'un pourra t'expliquer ce qui ne va pas, avec l'espoir que cela te fera progresser. |
|
|
|
|
Invité
|
Posté le Mar 14 septembre 2010, 10:50 Objet : Re: Traduction latin>français |
|
|
Jordan a écrit :Pouvez-vous me traduire s'il vous plait :
"Meam aquam bibis.
Agnus timet et lupo respondet : tuam aquam non bibo lupe"
"Tu bois mon eau.
L'agneau reprit et répondit au loup: Je ne bois pas ton eau, Loup!" |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Mar 14 septembre 2010, 12:16 Objet : |
|
|
Même deux ans trop tard, mieux vaut ne pas faire d'erreurs. Timet et respondet sont au présent et timet signifie craindre, avoir peur... |
|
|
|
|
pierre minvielle HadEpte
Inscrit le 26 fév 2009 Messages : 343 Localisation : Rambouillet
|
Posté le Mer 15 septembre 2010, 18:33 Objet : |
|
|
aquam bibo, sed vinum amas! _________________ Pierre de Vox nostra |
|
|
|
|
pierre minvielle HadEpte
Inscrit le 26 fév 2009 Messages : 343 Localisation : Rambouillet
|
Posté le Jeu 16 septembre 2010, 09:42 Objet : |
|
|
Meam aquam bibis
meam aquam est à l'accusatif, donc c.o.d
et bibis est à la seconde personne du présent indicatif...
ça te mets sur la voie?
essaie _________________ Pierre de Vox nostra |
|
|
|
|
|