"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Pour un dm


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Lisa
Invité





MessagePosté le Sam 21 novembre 2015, 15:30    Objet : Pour un dm Répondre en citant

Bonjour à tous !
J'ai un devoir maison à rendre en latin et après avoir traduit la plupart des phrases, il m'en reste une sur laquelle je bloque ...
La voici :
"Nolite putare magistrum domi libros latinos legere !"
Je vous serez très reconnaissante de la traduire s'il vous plaît !
Lisa
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Sam 21 novembre 2015, 18:21    Objet : Re: Pour un dm Répondre en citant

Lisa a écrit :
"Nolite putare magistrum domi libros latinos legere !"
Ne pensez pas que le maître lit des livres en latin chez soi / à la maison !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sicerabibax
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 09 juil 2015
Messages : 368
Localisation : France

MessagePosté le Dim 22 novembre 2015, 00:04    Objet : Quid magister domi facit ? Répondre en citant

Puto istum magistrum domi televisorium spectare. Laughing
_________________
Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
hamihaha
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 20 nov 2015
Messages : 64

MessagePosté le Jeu 26 novembre 2015, 14:46    Objet : Re: Pour un dm Répondre en citant

Cloelia a écrit :
"Nolite putare magistrum domi libros latinos legere !"
Ne pensez pas que le maître lit des livres en latin chez soi / à la maison !

Pourriez-vous expliquer pourquoi le maître (magister) est ici à l'accusatif, alors qu'il est le sujet du verbe lire?
Merci
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Jeu 26 novembre 2015, 17:59    Objet : Répondre en citant

"Puto" est suivi d'une proposition infinitive dans laquelle le sujet de la proposition infinitive est à l'accusatif et le verbe à l'infinitif.

Ex.
Puto te domi televisorium spectare.
Là où le français dit « Je pense que tu regardes la télé à la maison », le latin dit « Je te pense regarder la télé à la maison »

Lisez :
http://www.maxicours.com/se/fiche/9/9/13299.html/3e
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
hamihaha
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 20 nov 2015
Messages : 64

MessagePosté le Jeu 26 novembre 2015, 22:47    Objet : Répondre en citant

Cloelia a écrit :
"Puto" est suivi d'une proposition infinitive dans laquelle le sujet de la proposition infinitive est à l'accusatif et le verbe à l'infinitif.

Ex.
Puto te domi televisorium spectare.
Là où le français dit « Je pense que tu regardes la télé à la maison », le latin dit « Je te pense regarder la télé à la maison »

Lisez :
http://www.maxicours.com/se/fiche/9/9/13299.html/3e

Limpide!
Merci beaucoup.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com