"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Version pour compréhension d'un document


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Lucien
Invité





MessagePosté le Mar 22 septembre 2015, 17:15    Objet : Version pour compréhension d'un document Répondre en citant

Bonjour,

Je vois qu'aucune traduction ne vous échappe, pouvez-vous m'aider à comprendre ce document? Que signifie le texte du cadre du milieu? quel est l'usage de ce document?

http://v2.manuscriptorium.com/apps/main/en/index.php?request=show_tei_digidoc&docId=rec1297174280_426

Merci !

Lucien
sicerabibax
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 09 juil 2015
Messages : 368
Localisation : France

MessagePosté le Mar 22 septembre 2015, 20:17    Objet : Texte... Répondre en citant

Bonsoir,

Mais vous avez sûrement déjà surmonté la difficulté qu'il y a à consulter ce texte : une grande image formée d'une mosaïque de petits carrés, impossible à télécharcher d'un seul tenant.

Si vous vous donniez la peine de nous communiquer le texte que vous avez sûrement déjà établi ?

Cordialement.
_________________
Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Lucien
Invité





MessagePosté le Mer 23 septembre 2015, 06:45    Objet : Répondre en citant

Merci pour votre réponse. Je pensais que l'illustration vous aiderait à comprendre la teneur du message.
Il faut dézoomer pour apercevoir l'image qui est très proche sinon!
Je l'ai isolé pour le rendre lisible

Merci mille fois
[/img]
sicerabibax
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 09 juil 2015
Messages : 368
Localisation : France

MessagePosté le Mer 23 septembre 2015, 10:47    Objet : Répondre en citant

Merci, c'est mieux comme cela.

En résumé (avant plus, éventuellement) :

THESES PHILOSOPHIAE RATIONALIS,
Quas
suscepit
IOANNES ADAMUS POSCH

Il s'agit des thèses de Philosophie Rationelle (dont la liste est donnée à gauche) soutenues par un Monsieur JEAN ADAM POSCH, le 8 mai 1739 à l'Université Charles-Ferdinand de Prague.

Le nom en beaucoup plus gros au milieu est celui de saint François Xavier, thaumaturge et apôtre des Indes sous le patronage duquel Jean Adam Posch a soutenu ses thèses.

Vient ensuite le nom du président de séance : le Père P. Pierre Janowka, jésuite.

C'est manifestement un certificat ou un diplôme.
_________________
Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Lucien
Invité





MessagePosté le Mer 23 septembre 2015, 11:36    Objet : Répondre en citant

Merci beaucoup pour cette précieuse réponse!
(Il y a a droite dix autres "thèses" soutenues par ce monsieur)

Voici donc notre Ioannes Adamus docteur.
Y-a-t-il d'autres informations sur lui? Il était de Dresde?

Merci!
sicerabibax
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 09 juil 2015
Messages : 368
Localisation : France

MessagePosté le Jeu 24 septembre 2015, 15:13    Objet : Répondre en citant

Oui, bien sûr il était de Dresde (Dresdensis) et même allemand (Saxo).
_________________
Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Lucien
Invité





MessagePosté le Jeu 24 septembre 2015, 20:38    Objet : Répondre en citant

Merci!
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages cherche document 1 Mar 14 avril 2015, 08:35 Voir le dernier message
Bill
Pas de nouveaux messages compréhension d'un passage d'un acte médiéval 3 Dim 15 mai 2011, 21:43 Voir le dernier message
Anne345


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com