"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Pense comme un conquérant, non comme un conquis


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Celia
Invité





MessagePosté le Sam 1 août 2015, 15:31    Objet : Pense comme un conquérant, non comme un conquis Répondre en citant

Bonjour!

Je souhaiterai savoir si vous pouviez me dire si la traduction en latin de cette phrase est bonne, si non si vous pouviez la corriger, s'il-vous-plaît?

"Pense comme un conquérant, non comme un conquis."

Arrow "Cogita, ut victor, non vincitur."

Merci beaucoup! Smile
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Sam 1 août 2015, 16:35    Objet : Re: Demande de correction Répondre en citant

Celia a écrit :
Bonjour!

Je souhaiterai savoir si vous pouviez me dire si la traduction en latin de cette phrase est bonne, si non si vous pouviez la corriger, s'il-vous-plaît?

"Pense comme un conquérant, non comme un conquis."

Arrow "Cogita, ut victor, non vincitur."

Merci beaucoup! Smile


bonjour, " non vincitur" est maladroit, cela veut dire "il /elle n'est pas vaincu(e)".
"Cogita ut victor non ut victus" signifie: " pense comme un vainqueur, non comme un vaincu"
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Celia
Invité





MessagePosté le Sam 1 août 2015, 17:08    Objet : Répondre en citant

ah, intéressant! merci pour la correction! une petite question cependant: il y a un mot spécifique pour "conquérant" ou il n'existe que "vainqueur" (et donc "victor" en latin) ?
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Sam 1 août 2015, 17:49    Objet : Répondre en citant

Celia a écrit :
ah, intéressant! merci pour la correction! une petite question cependant: il y a un mot spécifique pour "conquérant" ou il n'existe que "vainqueur" (et donc "victor" en latin) ?


Peut-être " domitor" pour " conquérant" et " domitus" pour "conquis"
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com