"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

si tu sautes, je saute


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
melcha
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 22 juil 2015
Messages : 3

MessagePosté le Jeu 23 juillet 2015, 10:24    Objet : si tu sautes, je saute Répondre en citant

Bonjour, quelle est la traduction en latin de la phrase "si tu sautes, je saute"
merci d'avance Very Happy
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Jeu 23 juillet 2015, 14:24    Objet : Répondre en citant

Avec le verbe le plus basique pour traduire le sens propre de sauter :
si salies saliam
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Jeu 23 juillet 2015, 15:18    Objet : Répondre en citant

Il y a deux possibilités avec les temps:

Si salies saliam = si tu sautes, je sauterai (pendant que tu sautes)

Si salueris saliam = si tu sautes, je sauterai (après que tu as sauté)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
melcha
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 22 juil 2015
Messages : 3

MessagePosté le Jeu 23 juillet 2015, 15:32    Objet : Répondre en citant

D'accord merci beaucoup pour vos réponses rapides Smile
Est ce possible de mettre les deux verbes au présent simple ? Qu'est ce que ça donnerait ?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Ven 24 juillet 2015, 10:00    Objet : Répondre en citant

Le latin est plus logique que le français. Il emploie le futur (salies, saliam) ou le futur antérieur (salueris) pour des actions non effectuées qui pourront l'être plus tard. Le temps et le mode du verbe sont généralement les mêmes dans les deux propositions.
Si salies saliam = *si tu sauteras, je sauterai.
Si salueris saliam = *si tu auras sauté, je sauterai.

L'utilisation du présent aurait un sens différent :
si salis salio = Puisque (s'il est vrai que) tu sautes, je saute.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
melcha
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 22 juil 2015
Messages : 3

MessagePosté le Ven 24 juillet 2015, 13:46    Objet : Répondre en citant

D'accord nickel, merci beaucoup pour vos réponses ! Smile
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com