"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Tout le monde veut le bonheur, personne ne veut la douleur


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Masha-pnk
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 07 juil 2015
Messages : 4

MessagePosté le Mar 7 juillet 2015, 13:01    Objet : Tout le monde veut le bonheur, personne ne veut la douleur Répondre en citant

Bonjour à tous, je souhaiterais avoir de l'aide pour traduire cette phrase en latin.

Le texte que j'aimerai traduire :
Tout le monde veut le bonheur, personne ne veut la douleur. Mais vous ne pouvez avoir d'arc en ciel sans pluie.

Merci d'avance
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mar 7 juillet 2015, 13:18    Objet : Répondre en citant

Boujour,

Omnes beatitudinem, dolorem nemo cupit. At non fit iris sine imbre.

(Tout le monde veut le bonheur, personne ne veut la douleur. Mais un arc-en-ciel ne se fait pas sans pluie.)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Masha-pnk
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 07 juil 2015
Messages : 4

MessagePosté le Mar 7 juillet 2015, 13:22    Objet : Merci :) Répondre en citant

Merci beaucoup de ta réponse Sarah, j'aime beaucoup ta traduction.
Au départ j'avais trouvé celle ci : Omnes velit beatitudinem nemo dolorem. At habere iris sine pluvia non potest.
Quelle est la différence? Je n'ai aucune notion de Latin...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mar 7 juillet 2015, 13:30    Objet : Répondre en citant

"Omnes velit beatitudinem nemo dolorem. At habere iris sine pluvia non potest" est tout simplement faux grammaticalement.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Masha-pnk
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 07 juil 2015
Messages : 4

MessagePosté le Mar 7 juillet 2015, 14:02    Objet : Merci Répondre en citant

Merci beaucoup Sarah Smile
Je me permets de te demander pourquoi dans ta traduction "velit" et remplacé par "cupit" (enfin il me semble...)?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mar 7 juillet 2015, 14:08    Objet : Répondre en citant

velit = "voudrait", "désirerait"
cupit = "désire", "veut"

Notons aussi que, de toute façon, velit ne s'accorde pas correctement avec son sujet omnes. Ne vous embarrassez pas avec cette phrase, elle est tout simplement fausse, à plusieurs points de vue.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Masha-pnk
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 07 juil 2015
Messages : 4

MessagePosté le Mar 7 juillet 2015, 14:13    Objet : Très bien. Répondre en citant

Il s'agit d'une phrase pour un tatouage, alors je vais suivre vos conseils et rester sur celle-ci "Omnes beatitudinem, dolorem nemo cupit. At non fit iris sine imbre." Si c'est celle qui vous parait la plus juste Smile
Merci beaucoup
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mar 7 juillet 2015, 14:20    Objet : Répondre en citant

De rien.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages tu es la personne la plus importante du monde 14 Mar 18 décembre 2012, 12:24 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduction : tu es la personne la plus importante du monde 1 Ven 27 février 2015, 04:19 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages L'Art embellit le monde /rend le monde plus beau 12 Mer 16 octobre 2013, 23:36 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Tout le monde meurt mais tout le monde ne vit pas 4 Mar 11 septembre 2012, 18:22 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Amour, distance, infidélité, douleur 1 Dim 25 septembre 2011, 10:31 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Dans la douleur, garde ta foi et ta force 5 Sam 18 octobre 2014, 18:57 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages la douleur qui se tait, n'est que plus funeste 0 Jeu 22 juillet 2010, 19:26 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com