"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

avec le temps tout s'en va


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Cha.jano
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 26 avr 2015
Messages : 4

MessagePosté le Dim 26 avril 2015, 21:40    Objet : avec le temps tout s'en va Répondre en citant

Bonjour à tous,
Je suis nouvelle sur ce forum et j'aurai besoin de votre aide pour traduire une phrase qui me tient à coeur :
"avec le temps tout s'en va"
Effectivement, je tiens à avoir la traduction exacte étant donné que je compte me la graver sur la peau Smile
Je vous remercie d'avance de votre aide
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
laurent
Administrateur
Administrateur


Inscrit le 02 mar 2006
Messages : 72
Localisation : Angers

MessagePosté le Dim 26 avril 2015, 23:07    Objet : Re: Traduction tatouage Répondre en citant

En quelle langue ?!! Very Happy
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cha.jano
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 26 avr 2015
Messages : 4

MessagePosté le Dim 26 avril 2015, 23:08    Objet : Répondre en citant

En latin pardon
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Lun 27 avril 2015, 00:38    Objet : Répondre en citant

Tempore praetereunte abeunt omnia: "Le temps passant, tout s'en va".
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Lun 27 avril 2015, 07:26    Objet : Répondre en citant

Cha.jano a écrit :
En latin pardon


Omnia fert aetas: le temps emporte tout.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cha.jano
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 26 avr 2015
Messages : 4

MessagePosté le Lun 27 avril 2015, 09:42    Objet : Répondre en citant

Merci pour vos réponses
J'ai regarder sur internet il y a un moment et est ce que
"cum tempus omne vadum " veut dire qq chose?
Je ne parle pas du tout latin mais ce n'est pas possible de traduire mot pour mot?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Lun 27 avril 2015, 10:03    Objet : Répondre en citant

" Cum tempus omne vadum " ne veut rien dire.

La proposition de Bill est une phrase authentique de Virgile (Bucoliques, 9, 5) qui a bien le sens que tu cherches.
C'est certainement préférable à une traduction mot à mot, ou au tardif "Tempore praetereunt" de Sarah !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cha.jano
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 26 avr 2015
Messages : 4

MessagePosté le Lun 27 avril 2015, 10:43    Objet : Répondre en citant

D'accord je vous remercie beaucoup pour vos réponses
J'ai bien fait de poser la question sur ce forum Alors! Je prends note Wink
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Lun 27 avril 2015, 13:30    Objet : Répondre en citant

Anne345 a écrit :
"Tempore praetereunt" de Sarah !
J'ai bien écrit tempore praetereunte (ablatif absolu), et non praetereunt.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Lun 27 avril 2015, 13:43    Objet : Répondre en citant

Qui sine lapsu clavis est vestrum, primus in me lapidem mittat.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com