"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Rien ne s'efface


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
élodie
Invité





MessagePosté le Jeu 16 avril 2015, 17:33    Objet : Rien ne s'efface Répondre en citant

Bonjour à tous,

J'aimerai me faire tatouer cette phrase "quoique je fasse où que je sois rien ne s'efface "

y'aurait-il quelqu'un qui pourrait me traduire cette phrase en latin car sur les sites de traduction c'est du mot à mot ???!!!

Merci d'avance...
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3363
Localisation : Suède

MessagePosté le Jeu 16 avril 2015, 18:25    Objet : Répondre en citant

Quoi que je fasse, où que je sois, rien ne s'efface
Quidquid facio ubicumque sum, nihil deletur

cf. une discussion où l'on a discuté la traduction des paroles de Jean-Jaques Goldman : "Quoi que je fasse, où que je sois, rien ne t'efface, je pense à toi"

http://forum.hades-presse.com/viewtopic.php?p=40693

http://musique.ados.fr/Jean-Jacques-Goldman/Pas-Toi-t4333.html
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
élodie
Invité





MessagePosté le Jeu 16 avril 2015, 19:01    Objet : re Répondre en citant

Merci pour votre réponse et si je veux mettre je pense à vous à la fin ça donne quoi ??

Merci Very Happy
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3363
Localisation : Suède

MessagePosté le Jeu 16 avril 2015, 19:21    Objet : Répondre en citant

cogito de vobis (je pense à vous)

s'il s'agit de plusieurs personnes. Il n'y a pas de "vous de politesse" en latin. Il faut toujours employer "te" pour une personne.

Quidquid facio ubicumque sum, nihil deletur, cogito de vobis
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com