"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

help!!!!!


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Héléna
Invité





MessagePosté le Jeu 2 avril 2015, 15:24    Objet : help!!!!! Répondre en citant

Bonjour à tous, je lance une bouteille à la mer, j'ai un texte à traduire pour demain en latin (je suis en première année de licence) et pour faire simple je ne comprend rien. J'ai beau me creuser depuis une semaine, mes traductions ne veulent rien dire. Je trouve que c'est une langue merveilleuse mais rien à faire je n'arrive pas à progresser. Bon bref je ne vous ennui pas avec mes petits problèmes d'apprentissage mais si quelqu'un pouvait me donner un traduction même approximative de ce texte je lui en serrai extrêmement reconnaissant.

Eo modo Numa Pompilius rex creatus est : is in arcem ab augure deductus erat atque in lapide ad meridiem consederat. Deinde ad laeuam eius augur sedem cepit, dextra baculum sine nodo aduncum tenens (Romani eum appellant lituum). Postea augur, in laeuam translato lituo, dextram Imposuit in caput Numae ac dixit ea uerba : « Iupiter pater, si uis Numam Pompilium Romanorum regem, esse, da signa nobis certa inter fines quos feci ». Vbi uidit augur signa data esse, Numa rex declaratus est atque in forum descendit.
Paulo post, ad animos Romanorum commouendos, simulauit Numa sibi cum dea Egeria esse colloquia nocturna et adfirmauit se auxilio eius gratissima deis sacra instituere.
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Jeu 2 avril 2015, 15:50    Objet : Répondre en citant

Même réponse qu'ici :
http://forum.hades-presse.com/viewtopic.php?t=22575
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Jeu 2 avril 2015, 21:23    Objet : Répondre en citant

t'inquiète pas monsieur "leçon de moral" j'ai trouvé ailleurs alors perd pas ton temps ici et trouve toi une vie Wink
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Ven 3 avril 2015, 12:04    Objet : Répondre en citant

As-tu pensé à ajouter des fautes d'orthographe, sinon Mme Colot ne croira jamais que tu as fait cette version seul ?
L'apprentissage du latin, tout comme les études de Lettres d'ailleurs, nécessite une connaissance, au moins élémentaire, de la grammaire et de la syntaxe du français. Il te reste du travail à faire !
J'espère au moins que tu ne te destines pas à l'enseignement...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com