Auteur |
Message |
Ludostgo Invité
|
Posté le Mar 19 novembre 2013, 10:10 Objet : Les chefs ne se battent que pour la dignité des faibles |
|
|
Bonjour!
Je recherche quelqu'un (une), qui pourrait me traduire cette phrase qu'Alexandre Astier prête à César, puis au Roi Arthur, en latin:
"Les grands chefs ont un point commun: ils ne se battent que pour la dignité des faibles."
Tous les traducteurs en ligne que j'ai testé me donnent des traductions toujours différentes. Je ne m'y fie guère et préfère de loin l'avis humain!
Éventuellement, cette phrase peut être simplifiée:
"Les grands chefs ne se battent que pour la dignité des faibles."
Je vous remercie par avance de votre aide.
Ludovic |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Lun 25 novembre 2013, 19:19 Objet : |
|
|
magnis ducibus res commune est : pro humiliorum dignitate solum pugnant. |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Lun 25 novembre 2013, 21:49 Objet : |
|
|
Anne345 a écrit :magnis ducibus res commune est : pro humiliorum dignitate solum pugnant. Res est féminin, et humilis est 3ème déclinaison. |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Lun 25 novembre 2013, 23:41 Objet : |
|
|
Sarah89 a écrit :Anne345 a écrit :magnis ducibus res commune est : pro humiliorum dignitate solum pugnant. Res est féminin, et humilis est 3ème déclinaison.
Exact pour l'erreur sur commune, mais faux pour la déclinaison des comparatifs qui ne dépend pas de la classe de l'adjectif.
Ce qui fait donc :
magnis ducibus res communis est : pro humiliorum dignitate solum pugnant. |
|
|
|
|
Bill HadEpte
Inscrit le 25 avr 2013 Messages : 678
|
Posté le Jeu 28 novembre 2013, 09:47 Objet : |
|
|
Ludostgo a écrit :Bonjour!
Je recherche quelqu'un (une), qui pourrait me traduire cette phrase qu'Alexandre Astier prête à César, puis au Roi Arthur, en latin:
"Les grands chefs ont un point commun: ils ne se battent que pour la dignité des faibles."
Tous les traducteurs en ligne que j'ai testé me donnent des traductions toujours différentes. Je ne m'y fie guère et préfère de loin l'avis humain!
Éventuellement, cette phrase peut être simplifiée:
"Les grands chefs ne se battent que pour la dignité des faibles."
Je vous remercie par avance de votre aide.
Ludovic Hoc inter magnos duces commune est quod solum pro humiliorum dignitate pugnant. |
|
|
|
|
|