Auteur |
Message |
delphine Invité
|
Posté le Ven 20 octobre 2006, 19:28 Objet : Juvenis scutum gladiumque capit |
|
|
Texte à traduire
'Juvenis scutum gladiumque capit.' |
|
|
|
|
Invité
|
Posté le Dim 22 octobre 2006, 20:47 Objet : Re: Texte à traduire |
|
|
'Juvenis scutum gladiumque capit.' = 'Le jeune homme/le soldat prend le glaive et le bouclier.'
Avec :
- jŭvĕnis/jŭvĕnis = jeune homme, jeune fille, citoyen en âge de porter les armes, soldat
- scutum/scuti = bouclier
- căpĭo/capĕre/cēpi/captum = prendre, saisir...
- gladius/gladii = épée, glaive, meurtre, mort, soc, coutre...
Guillaume |
|
|
|
|
liz Invité
|
Posté le Dim 17 décembre 2006, 18:18 Objet : |
|
|
Bonjour, j'aimerais vous demander votre aide pour quelques expressions :
'macte'
'innoxia'
'piacula'
et 'corpora' |
|
|
|
|
Guillaume R. Administrateur
Inscrit le 21 fév 2006 Messages : 929 Localisation : Paris/Parizo
|
Posté le Mar 2 janvier 2007, 17:59 Objet : |
|
|
Bonsoir Liz !
'macte' = Bravo ! Très bien ! Félicitations !
'innoxia' = inoffensive, innocente, intacte (au féminin)
'piacula' = sacrifices expiatoires, vengeances, châtiments... (au pluriel)
'corpora' = corps, éléments, ensemble d'individus (au pluriel)
Guillaume |
|
|
|
|
|