Auteur |
Message |
Romain0313 Invité
|
Posté le Mar 4 novembre 2014, 21:21 Objet : Quoi que je fasse, je pense à toi |
|
|
Bonjour
Suite au deces de mon père j'aimerais me faire tatouer une phrase en latin
la phrase est :
Quoi que je fasse, ou que je sois, rien ne t'efface, je pense à toi
y'a t'il quelqu'un qui pourrais me la traduire
Cordialement |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Mar 4 novembre 2014, 23:02 Objet : |
|
|
Romain0313 a écrit :Quoi que je fasse, où que je sois, rien ne t'efface, je pense à toi Quidquid facio ubicumque sum, nil te delet, cogito de te.
Désolée de ne pouvoir faire une phrase rimée comme en français. J'ai cependant choisi la forme courte "nil" au lieu de "nihil" parce que je trouve qu'elle sonne mieux dans votre phrase mais comme les formes signifient "rien" toutes les deux vous pouvez choisir "nihil" si vous voulez. |
|
|
|
|
Romain0313 Invité
|
Posté le Mer 5 novembre 2014, 06:28 Objet : |
|
|
Bonjour
Merci beaucoup de votre réponse.
Je m'étais déjà fait traduire une première fois par une connaissance mais je voulais une confirmation.
Moi la personne me donnait
Quodcumque facio, ubicumque sum, nihil te delet, de te cogito.
Donc d'après votre traduction seul le premier mot change ( lequel choisir). Et le mot nihil qui peut être remplacé par nil.
Merci beaucoup de votre aide
Cordialment |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Mer 5 novembre 2014, 16:16 Objet : |
|
|
"Quoi que je fasse"
Je préfère "quidquid" mais je suppose qu'on peut mettre "quodcumque" à sa place si l'on veut :
cf. Quidquid agis, prudenter agas et respice finem.
Quoi que tu fasses, fais-le avec prudence, sans perdre de vue la fin.
Dicit mater eius ministris: “Quodcumque dixerit vobis, facite”. Sa mère dit aux serviteurs : « Faites tout ce qu'il vous dira. »
(aux noces de Cana avant que Jésus transforme l'eau en vin, Jean 2, 5) |
|
|
|
|
Romain0313 Invité
|
Posté le Mer 5 novembre 2014, 18:21 Objet : |
|
|
Je vais choisir votre traduction car elle me semble la plus adequate meme si ma phrase signifie la meme chose.
les virgules dans la phrase ont elles une importance? |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Mer 5 novembre 2014, 18:55 Objet : |
|
|
Romain0313 a écrit :les virgules dans la phrase ont elles une importance? Les Romains ne mettaient pas de virgules. Mais j'ai noté que mes collègues latinistes mettent souvent des virgules comme les virgules dans les phrases françaises (espagnoles ou anglaises) et vous pouvez donc écrire
Quidquid facio, ubicumque sum, nil te delet, cogito de te.
Mais si vous choisirez d'écrire en capitales (comme les Romains faisaient) il ne faut pas écrire une seule virgule et chaque "u" s'écrit V.
QVIDQVID FACIO VBICVMQVE SVM NIL TE DELET COGITO DE TE |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Jeu 6 novembre 2014, 01:48 Objet : |
|
|
Cloelia a écrit :Je préfère "quidquid" mais je suppose qu'on peut mettre "quodcumque" à sa place si l'on veut :
cf. Quidquid agis, prudenter agas et respice finem.
Quoi que tu fasses, fais-le avec prudence, sans perdre de vue la fin.
Dicit mater eius ministris: “Quodcumque dixerit vobis, facite”. Sa mère dit aux serviteurs : « Faites tout ce qu'il vous dira. »
(aux noces de Cana avant que Jésus transforme l'eau en vin, Jean 2, 5) Quidquid et quodcumque peuvent tous les deux se traduire par "quoi que..." ou "tout ce que..."; on aurait pu traduire le second exemple par "quoi qu'il vous dise, faites-le".
Les deux sont corrects pour notre phrase.
Cloelia a écrit :
Mais si vous choisirez d'écrire en capitales (comme les Romains faisaient) il ne faut pas écrire une seule virgule et chaque "u" s'écrit V.
·
QVIDQVID FACIO VBICVMQVE SVM NIL TE DELET COGITO DE TE Au fait les Romains n'utilisaient pas d'espaces non plus. Il écrivaient soit tout d'un traite comme ça:
QVIDQVIDFACIOVBICVMQVESVMNILTEDELETCOGITODETE
Ou bien ils séparaient les mots avec des points à mi-hauteur:
QVIDQVID·FACIO·VBICVMQVE·SVM·NIL·TE·DELET·COGITO·DE·TE |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Jeu 6 novembre 2014, 09:18 Objet : |
|
|
Les Romains n'écrivaient pas qu'en majuscules ! |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
|
|
|
|
Romain0313 Invité
|
Posté le Jeu 6 novembre 2014, 20:22 Objet : |
|
|
Je vais faire la phrase en latin tout simplement avec une belle écriture (j'hésite avec plusieurs écriture)
Merci a tous pour vos traductions et explications |
|
|
|
|
|