"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

si tu ne sais pas où tu vas regarde d'où tu viens


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Morgan
Invité





MessagePosté le Lun 28 juillet 2014, 20:50    Objet : si tu ne sais pas où tu vas regarde d'où tu viens Répondre en citant

bonsoir, j'aurais aimer si possible avoir la traduction en latin de deux phrases pour des idées tatouages, d'avance merci =)

- si tu ne sais pas où tu vas regarde d'où tu viens.
- tant que je respire j'epère.
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Lun 28 juillet 2014, 22:01    Objet : Re: si tu ne sais pas où tu vas regarde d'où tu viens Répondre en citant

Bonsoir,

La première:

Si nescis quo vadas aspice unde venias.

La deuxième:

Dum spiro spero.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Lun 28 juillet 2014, 22:06    Objet : Répondre en citant

Ou peut-être même respice "regarde (en arrière)" au lieu de aspice.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Lun 28 juillet 2014, 22:39    Objet : Répondre en citant

et eas plutôt que vadas :
Citation :
vado : marcher, aller, avec une nuance de rapidité ou d'hostilité que n'a pas eo : aller ; cette nuance est flagrante dans les composés comme evado ou invado.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Mar 29 juillet 2014, 21:07    Objet : Répondre en citant

D'accord merci énormément Smile)
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com