Auteur |
Message |
Remi Invité
|
Posté le Mer 15 janvier 2014, 16:44 Objet : Les manipulateurs sont parmi nous |
|
|
Bonjour,
J'aimerais obtenir la traduction suivante pour un tatouage
Je vous remercie à l'avance
Rémi
Citation à traduire
Les manipulateurs sont parmi nous |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Mer 15 janvier 2014, 17:44 Objet : Re: Les manipulateurs sont parmi nous |
|
|
Remi a écrit :Les manipulateurs sont parmi nous Je dirais : Fallaces inter nos (sunt).
fallaces signifie "les trompeurs, les insidieux". Je n'ai pas trouvé un autre mot pour manipulateur. |
|
|
|
|
Invité
|
Posté le Mer 15 janvier 2014, 19:14 Objet : |
|
|
Merci beaucoup, c'est apprécié...
Je me permettrais de profiter de votre expertise pour une seconde traduction. Que donnerait en Latin la phrase suivante
Un moment de patience dans un moment de colère empêche mille moments de regrets |
|
|
|
|
Bill HadEpte
Inscrit le 25 avr 2013 Messages : 678
|
Posté le Mer 15 janvier 2014, 21:51 Objet : Re: Les manipulateurs sont parmi nous |
|
|
Remi a écrit :Bonjour,
J'aimerais obtenir la traduction suivante pour un tatouage
Je vous remercie à l'avance
Rémi
Citation à traduire
Les manipulateurs sont parmi nous
Inter nos sunt circumscriptores. |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Mer 15 janvier 2014, 22:06 Objet : |
|
|
Bravo Bill ! "circumscriptor, oris - celui qui dupe, celui qui trompe". Oui c'est le mot juste.
Quant à l'autre phrase Rémi, elle ne peut pas être traduite littéralement en latin et si j'essayais d'en traduire le sens elle perdrait tout son charme. La "colère" me fait penser à "que le soleil ne se couche pas sur votre colère" : sol non occidat super iracundiam vestram (Ephésiens 4, 26). Je pense aussi à De ira, le traité sur la colère de Sénèque ( philosophe stoïcien). Il y a peut-être une phrase là dedans qui s'approche du sens de la phrase de Ali ibn Abi Talib. |
|
|
|
|
Rémi Invité
|
Posté le Jeu 16 janvier 2014, 15:19 Objet : |
|
|
Bonjour
Je vous remercie pour la traduction
Bill parle du mot Latin "circumscriptores" et Cloelia parle de "circumscriptor"
Quel sera la phase exacte à utiliser ?
Inter nos sunt circumscriptores.
ou
Inter nos sunt circumscriptor.
Merci
Bonne Journée |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Jeu 16 janvier 2014, 15:30 Objet : |
|
|
Rémi a écrit :
Quel sera la phase exacte à utiliser ?
Inter nos sunt circumscriptores.
ou
Inter nos est circumscriptor.
La phrase de Bill : Inter nos sunt circumscriptores.
circumscriptor = un / le manipulateur, circumscriptores = des / les manipulateurs |
|
|
|
|
|