"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

inscription lapidaire dum desaeviat geraiae


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Invité






MessagePosté le Ven 22 novembre 2013, 09:52    Objet : inscription lapidaire dum desaeviat geraiae Répondre en citant

Bonjour,

Je reprends dans un nouveau message ma question sur un fragment d'inscription lapidaire :

"...dum desaeviat geraiae (mot abrégé) tempestas denudatae h (mot abrégé) baro (mot abrégé)...

Je ne sais pas si denudatae se rapporte à ce qu'il y a avant ou après.

Le sens général est :
il (le château) a subit les outrages du temps

Mais j'aimerais une traduction plus mot à mot.
Merci de votre aide,
Trebor
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3361
Localisation : Suède

MessagePosté le Dim 6 décembre 2020, 22:47    Objet : Répondre en citant

GERAIÆ: abréviation de Germaniae, le génitif de l'Allemagne en français. La barre au-dessus de R indique que la lettre M est supprimée.
Source
https://www.heinz-wember.de/gen/wittelsbacher/pics/Pierres_commemoratives.pdf

ZIÆ : (VELDEN)ZIÆ : de Veldenz, Veldenz étant un village de la région de Trêves
DNA : abréviation de domina, dame en français. La barre au-dessus de N indique qu'il s'agit d'une abréviation
C'est peut-être (COMES VELDEN)ZIAE : la comtesse de Veldenz
Voir
https://bm.dijon.fr/documents/MEMOIRES%20CACO/1832-2001/1940-1941-022-13-110-114-1361995.pdf
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Claudit dum reserat 11 Dim 8 septembre 2013, 08:31 Voir le dernier message
Bill
Pas de nouveaux messages variante de dum spiro, spero 2 Ven 18 janvier 2013, 21:39 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages inscription 3 Lun 15 octobre 2018, 08:10 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Inscription romaine n°4 0 Lun 10 décembre 2007, 11:49 Voir le dernier message
slim
Pas de nouveaux messages Inscription romaine n°8 0 Lun 24 décembre 2007, 07:58 Voir le dernier message
slim
Pas de nouveaux messages demande d inscription 2 Ven 15 juillet 2011, 06:00 Voir le dernier message
angellove
Pas de nouveaux messages Inscription : TVRTOVADUS 2 Jeu 5 novembre 2020, 20:19 Voir le dernier message
dan35


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com