"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Voilà qui je suis !


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
gaspar fernandez
Invité





MessagePosté le Dim 17 novembre 2013, 21:28    Objet : Voilà qui je suis ! Répondre en citant

j'aimerai me tatouer le texte suivant en latin: voila qui je suis !

pouvez vous m'aider,
merci
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Dim 17 novembre 2013, 23:40    Objet : Re: Voilà qui je suis ! Répondre en citant

Voilà qui je suis !
Ecce qui sum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Dim 17 novembre 2013, 23:45    Objet : Répondre en citant

Ou plus classique avec le subjonctif dans la question indirect: ecce qui sim (ou quae sim pour une femme).
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mar 19 novembre 2013, 07:42    Objet : Répondre en citant

Sarah89 a écrit :
Ou plus classique avec le subjonctif dans la question indirect: ecce qui sim (ou quae sim pour une femme).


Question indirecte ? C'est quoi ? Quelle question ici ?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mar 19 novembre 2013, 07:45    Objet : Répondre en citant

Qui je suis.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mar 19 novembre 2013, 07:52    Objet : Répondre en citant

Ce n'est pas une question, mais une affirmation.
Ce n'est pas non plus bien sûr du discours indirect qui rapporte les paroles de quelqu'un sous forme de subordonnée dépendant d'un verbe déclaratif.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mar 19 novembre 2013, 07:54    Objet : Répondre en citant

Je pense qu'ici on peut avoir soit une relative ecce qui sum = "voilà celui que je suis" ou une question indirecte; tu te demandes qui je suis? Voilà la réponse, voilà qui je suis; ecce qui sim.

Je n'ai pas parlé de discours indirect.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mar 19 novembre 2013, 08:04    Objet : Répondre en citant

Ce n'est pas parce que tu rajoutes une interrogation devant, que la réponse devient une question, indirecte ou pas !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mar 19 novembre 2013, 08:07    Objet : Répondre en citant

"Voilà qui... " "voilà comment..." des choses comme ça m'ont bel et bien l'air d'être des questions indirectes. Une question indirecte n'est pas toujours avec un verbe comme "demander"... mais aussi avec "dire", "savoir", "répondre" par exemple, donc une réponse peut rentrer dans la catégorie "question indirecte". Wink
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mar 19 novembre 2013, 08:31    Objet : Répondre en citant

Voilà donc pourquoi il ne faut pas se fier à ses intuitions.

Où est la question ?
La vérité, par contre, est dans les grammaires française et latine.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mar 19 novembre 2013, 08:35    Objet : Répondre en citant

C'est plus qu'une intuition. La question est juste là... Voilà qui je suis, voilà comment on fait...

Je ne sais pas s'il y a moyen de trouver quelque chose sur un cas aussi précis dans les grammaires.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mar 19 novembre 2013, 08:38    Objet : Répondre en citant

"Qui je suis" est une question indirecte et ne peut pas être une relative; une relative serait "celui que je suis".
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mar 19 novembre 2013, 08:45    Objet : Répondre en citant

http://marieange.julia.free.fr/documents/CILPR-2013-2-Julia.pdf
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mar 19 novembre 2013, 09:25    Objet : Répondre en citant

Merci.

Ok, va pour l'indicatif; j'ai cherché un peu et il semblerait que ecce + question indirecte existe bien, mais en latin assez tardif, et là on trouve souvent l'indicatif, donc... Ecce qui sum peut de toute façon être correct, qu'on le voie comme une relative ou une question indirecte (comme moi je le vois).

http://books.google.ie/books?id=rUkbF2djKNIC&pg=PA226&dq=question+indirecte+ecce&hl=en&sa=X&ei=7B-LUrulF4ev7AaWuYCoDg&ved=0CDYQ6AEwAQ#v=onepage&q=question%20indirecte%20ecce&f=false
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Mar 19 novembre 2013, 09:27    Objet : Répondre en citant

Sarah89 a écrit :
Ou plus classique avec le subjonctif dans la question indirect: ecce qui sim (ou quae sim pour une femme).


- En FRANCAIS, après "voici, voilà" on peut avoir ... une relative avec un pronom relatif sans antécédent , soit une interrogative indirecte...
- En LATIN " ecce"(décliné ou pas) ne se construit pas avec l'interrogation indirecte.
- Lorsqu'il est interrogatif, " qui/quae" est adjectif et non pas pronom.

-Une tournure telle que " ecce qui sim" ne pourrait être, qu'une relative au subjonctif, ce qui me semble-t-il est à exclure ici.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Aller à la page 1, 2  suivante


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com