"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Solidarité, Ethique, Professionnalisme et Ouverture


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
mandok
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 30 sep 2013
Messages : 1

MessagePosté le Lun 30 septembre 2013, 14:50    Objet : Solidarité, Ethique, Professionnalisme et Ouverture Répondre en citant

Bonjour tout le monde,

Je suis actuellement en train de traduire les quatre mots que sont Solidarité, Ethique, Professionnalisme et Ouverture. Cependant, du fait de mes notions limitéé en latin, je ne sais pas si la traduction que j'ai obtenue en jonglant avec Google traduction et le Gafiot est bonne.

J'obtiens :

Solidarité = Solidarietatis
Ethique = Ethicis
Professionnalisme = Phasellus
Ouverture = Foramen

Je serais extrêmement reconnaissant si un latiniste confirmé pouvait vérifier l'exactitude de mes traductions.

Merci d'avance.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Lun 30 septembre 2013, 15:59    Objet : Solidarité, Ethique, Professionnalisme et Ouverture Répondre en citant

Solidarité = Solidarietatis
Ethique = Ethicis
Professionnalisme = Phasellus
Ouverture = Foramen

Bonjour! Ne faites jamais confiance aux traductions de Google! Et où donc avez-vous déniché que " professionnalisme" se disait Phasellus? et la forme "solidarietatis"? Very Happy

Voici une proposition (je vous mets les noms au nominatif singulier) et je vous suggère d'en attendre d'autres
Solidarité: Concordia ( la concorde, l'entente)
Ethique: Ethica
Professionalisme: Peritia (expérience, talent)
Ouverture: Je n'ai pas trouvé mieux ( sauf peut-être " Indulgentia") que Benevolentia (bienveillance, dévouement). En fait que voulez- vous dire par " ouverture"?: tolérance? ouverture d'esprit?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Lun 30 septembre 2013, 16:11    Objet : Répondre en citant

En latin récent, on trouve solidarietas pour solidarité.
et profesionalis comme adjectif si on veut qualifier la peritia.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Lun 30 septembre 2013, 16:23    Objet : Répondre en citant

Anne345 a écrit :
En latin récent, on trouve solidarietas pour solidarité.
et profesionalis comme adjectif si on veut qualifier la peritia.


Je l'ignorais! merci.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Lun 30 septembre 2013, 17:05    Objet : Répondre en citant

Merci pour vos réponses !

Ces mots constitue la charte de mon école.

Le mot Ouverture représente bien l'ouverture d'esprit/tolérance comme vous l'avez deviné.
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Lun 30 septembre 2013, 17:18    Objet : Répondre en citant

Anne345 a écrit :
En latin récent, on trouve solidarietas pour solidarité.
et profesionalis comme adjectif si on veut qualifier la peritia.


Bonjour,
J'ai bien trouvé "solidarietas" mais pas " profesionalis": voulez-vous me dire où vous l'avez trouvé? merci
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Lun 30 septembre 2013, 17:34    Objet : Répondre en citant

Dans le Vocabulaire latin d’aujourd’hui, édition Melissa, qui donne le Lexicon auxiliare, p.119 de Helfer, comme source.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Mar 1 octobre 2013, 18:55    Objet : Répondre en citant

Bill a écrit :
Ouverture: Je n'ai pas trouvé mieux ( sauf peut-être " Indulgentia") que Benevolentia (bienveillance, dévouement). En fait que voulez- vous dire par " ouverture"?: tolérance? ouverture d'esprit?
Anonymous a écrit :
Le mot Ouverture représente bien l'ouverture d'esprit/tolérance comme vous l'avez deviné.
À mon avis indulgentia et benevolentia ne sont pas des traductions précises de "l'ouverture d'esprit". Je traduirais cette expression comme "mente aperta ac libera" ou "animo aperto ac libero" signifiant littéralement : avec un esprit ouvert et libre.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Mer 2 octobre 2013, 07:28    Objet : Répondre en citant

Cloelia a écrit :
Bill a écrit :
Ouverture: Je n'ai pas trouvé mieux ( sauf peut-être " Indulgentia") que Benevolentia (bienveillance, dévouement). En fait que voulez- vous dire par " ouverture"?: tolérance? ouverture d'esprit?
Anonymous a écrit :
Le mot Ouverture représente bien l'ouverture d'esprit/tolérance comme vous l'avez deviné.
À mon avis indulgentia et benevolentia ne sont pas des traductions précises de "l'ouverture d'esprit". Je traduirais cette expression comme "mente aperta ac libera" ou "animo aperto ac libero" signifiant littéralement : avec un esprit ouvert et libre.



Mais c'est bien pour cela, Cloelia, que j'avais pris la peine de dire " je n'ai pas trouvé mieux". Et si vous le permettez j'ai des doutes quant à l'emploi que vous faites de "aperire,io" qui signifie "ouvrir, mettre à découvert, creuser, découvrir...". Il y a bien " magnitudo animi= grandeur d'âme" mais je n'en suis pas satisfait non plus! Very Happy Confused
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages dignité et solidarité 1 Jeu 28 janvier 2010, 01:43 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Honneur, professionnalisme, loyal, integrité 1 Sam 17 avril 2010, 11:30 Voir le dernier message
pierre minvielle


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com