"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Le seul moyen de se délivrer de la tentation c'est d'y céder


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Marcqu0
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 13 aoû 2013
Messages : 3

MessagePosté le Mar 13 août 2013, 23:37    Objet : Le seul moyen de se délivrer de la tentation c'est d'y céder Répondre en citant

Si vous plait je voudrai me faire cette phrase en tatoo, en latin, merci pour vos lumières !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Mar 13 août 2013, 23:48    Objet : Répondre en citant

Personnellement je préfère "Le meilleur moyen de résister à la tentation, c'est d'y céder"
Tentationi cedere optimus modus est ad ei resistendum.
ou
Voluptati cedere optimus modus est ad ei resistendum.

Les mots : tentationi cedere - céder à la tentation, optimus modus est - est le meilleur moyen, ad ei resistendum - de la résister.

"Voluptati cedere" signifie céder à la volupté, au plaisir. Sénèque a employé cette expression dans une de ses lettres à Lucilius.
Citation : "Si voluptati cessero, cedendum est dolori, cedendum est labori, cedendum est paupertati." (Si je cède au plaisir, il faut céder à la douleur, céder à la fatigue, céder à la pauvreté.)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mer 14 août 2013, 00:33    Objet : Répondre en citant

Un collègue à moi sur un autre forum a traduit plus ou moins cette phrase, et j'aime bien sa traduction:

Vnica tentationum liberatio cedere tentationibus.
La seule libération des tentations est de céder aux tentations.

On peut juste la modifier un peu pour que ce soit plus proche de ce que vous voulez:

Vnica tentationis liberatio cedere tentationi.
Littéralement: La seule libération de la tentation (c'est de) céder à la tentation. "Est" est sous-entendu.

J'aime vraiment bien la phrase comme ça, mais si vous ne voulez vraiment pas répéter "tentation" deux fois, on peut remplacer tentationi par ei, "y".

Ah, et le "V" en début de phrase, c'est parce qu'en Latin on écrit souvent "U" comme "V" en majuscule, mais si on l'écrit en minuscule, c'est un "u": "unica".
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Marcqu0
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 13 aoû 2013
Messages : 3

MessagePosté le Mer 14 août 2013, 01:18    Objet : Répondre en citant

Merci pour toute ces lumieres. Mais au final, je ne trouve pas le resultat si convainquant x/ merci quand meme et a bientot, continuer comme sa, Marcqu0
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mer 14 août 2013, 01:21    Objet : Répondre en citant

Et désolée d'encore faire la "je-sais-tout" mais optimus modus ad ei resistendum ne me paraît pas très idiomatique... C'est pas contre toi Cloelia, en plus cette phrase-ci n'est pas la plus facile (c'est facile de faire mot-à-mot ou presque, mais faire quelque chose qui a l'air naturel en latin, c'est souvent plus difficile dès que la phrase est un peu plus complexe), moi-même je n'aurais peut-être pas trouvé tellement mieux. Bien que l'idée de mon collègue paraît simple, il fallait y penser, et unica tentationis liberatio cedere tentationi est vraiment bien.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mer 14 août 2013, 01:27    Objet : Répondre en citant

Marcqu0 a écrit :
Merci pour toute ces lumieres. Mais au final, je ne trouve pas le resultat si convainquant x/ merci quand meme et a bientot, continuer comme sa, Marcqu0
Qu'est-ce qui vous dérange?

Si c'est que ce n'est pas absolument le même mot-à-mot, c'est normal: je re-traduis toujours mes traductions littéralement pour donner une idée plus précise, mais d'une langue à une autre (et surtout vers le latin qui est une langue très différente du français), on ne peut pas toujours traduire mot-à-mot, ou sinon ça donne souvent quelque chose d'horrible et improbable en latin.

Ce n'est pas parce que la re-traduction littérale vers le français ne sonne pas très naturelle en français, que ça ne l'est pas en latin.

Je suis d'accord que "la seule libération de la tentation" a l'air bizarre en français, mais en latin littéralement "la libération d'un chose", c'est le fait de se libérer/d'être libéré de cette chose.

Mais bon, après tout si vous ne prenez pas cette traduction ça fera moins de piqures sur la peau. Wink Parce que vous semblez vouloir vous faire tatouer pas mal de phrases déjà. Very Happy A moins que ce ne soient juste des options entre lesquelles vous hésitez, pour n'en choisir qu'une au final?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Mer 14 août 2013, 08:51    Objet : Répondre en citant

Sarah89 a écrit :
Un collègue à moi sur un autre forum a traduit plus ou moins cette phrase, et j'aime bien sa traduction:

Vnica tentationum liberatio cedere tentationibus.
La seule libération des tentations est de céder aux tentations.

On peut juste la modifier un peu pour que ce soit plus proche de ce que vous voulez:

Vnica tentationis liberatio cedere tentationi.
Littéralement: La seule libération de la tentation (c'est de) céder à la tentation. "Est" est sous-entendu.

J'aime vraiment bien la phrase comme ça, mais si vous ne voulez vraiment pas répéter "tentation" deux fois, on peut remplacer
tentationi par ei, "y".


Bonjour à vous courageux latinistes et " latinophiles" qui parfois sommes irrités mais toujours sans rancune! Et je crois que je vais jeter de l'huile sur le feu en écrivant ( j'espère me tromper!) que " tentationis/num liberatio" est ambigu EN LATIN. Un peu comme " timor equi= la crainte suscitée par le cheval, ou ressentie par le cheval"

Bin sûr une traduction comme " Le seul moyen de se libérer de la tentation est d'y céder" lève EN FRANçAIS l'ambiguité...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mer 14 août 2013, 15:32    Objet : Répondre en citant

Liberatio + génitif: en général le génitif représente la chose dont on se libère.

L'autre interprétation est sans doute possible aussi, mais, tout comme ce serait le cas pour timor equi si il y avait un contexte, le contexte autour rend les choses claires.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Le meilleur moyen de résister à la tentation c'est d'y céder 1 Jeu 21 août 2008, 11:50 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Trop courte me paraît la vie pour céder à plus d'une envie 9 Lun 17 juin 2013, 14:22 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages traduction du mot "tentation" en latin 2 Mar 9 septembre 2008, 23:25 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com